Ny avhandling 2025 i översättningsvetenskap om stilistiskt meningsskapande i undertexter utifrån ett dialogistiskt perspektiv

Lova Meister disputerade 2025 på sin doktorsavhandling i översättningsvetenskap om om stilistiskt meningsskapande i undertexter utifrån ett dialogistiskt perspektiv: Style in subtitles: A dialogical approach to characterisation in subtitled film and television drama. Tolk- och översättarinstitutet vid Institutionen för svenska och flerspråkighet, Stockholms universitet.

Lova Meister. 

Lova Meister. Foto: privat.

I min avhandling har jag utforskat stilistiskt meningsskapande i undertexter utifrån ett dialogistiskt perspektiv och genomfört tre mixed methods-studier av stilmarkörer på grafisk, morfologisk och lexikal nivå.

Omslag avhandling. Bild med vit olivkvist på mörkblå botten.

Resultaten visar hur skiljetecken, kort- och långformer och tilltal formar stildrag och på en rad olika sätt bidrar till karaktärisering i undertextade film- och tv-dramer – men att det ofta sker med andra språkliga medel än i dialogen och i kontinuerlig interaktion med den samtidigt närvarande audiovisuella texten.

(Hela sammanfattningen på svenska finns i fulltext-pdf:en i DiVA.)

Fulltext i publikationsdatabasen DiVA: Style in Subtitles: A Dialogical Approach to Characterisation in Subtitled Film and Television Drama

Senast uppdaterad: 2026-04-16

Sidansvarig: Tolk- och översättarinstitutet