Alumnundersökning och utveckling av kursen Översättning i offentlig sektor II, 30 hp
Alumnundersökning och utveckling av kursen Översättning i offentlig sektor II, 30 hp är ett kvalitetsutvecklingsprojekt vid Tolk- och översättarinstitutet (TÖI).
Projektet syftar till att stärka kvaliteten och arbetslivsanknytningen i utbildningen i översättning i offentlig sektor vid Stockholms universitet. Målet är att ta fram en fortsättningskurs – Översättning i offentlig sektor II, 30 hp – för de studenter som vill fördjupa sina kunskaper inom översättning. Ett första steg i utvecklingsarbetet är en alumnundersökning där de studenter som tidigare läst Översättning i offentlig sektor, 30 hp får berätta om vilka behov och önskemål de har på upplägget av en fortsättningskurs.
Finansiär: Projektet genomförs med stöd från universitetets satsning på kvalitetsutveckling av utbildning (omgång 10).
Projektmedlemmar

Ulf Norberg, Eva Taxén, Elisabeth Bladh, Liza Noor. Foto: Pia Nordin.
Har du gått Översättning i offentlig sektor, 30 hp, men inte fått ett mejl med enkäten? Hör av dig i så fall till elisabeth.bladh@su.se.
Bakgrund
Kursen Översättning i offentlig sektor, 30 hp ges sedan 2020 som en påbyggnadskurs på halvfart och distans för studenter som läst Tolkning i offentlig sektor I, 30 hp och Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp.
Kursen ger studenterna grundläggande teoretiska och praktiska färdigheter i att översätta centrala texttyper inom offentlig sektor – såsom texter från socialtjänst, hälso- och sjukvård, arbetsmarknad och migrationsärenden – till några av de vanligaste invandrarspråken i Sverige. Hittills har kursen getts med kombinationen översättning från svenska till arabiska, dari, mongoliska, persiska, rumänska, ryska, somaliska, thai, tigrinska eller ukrainska.
Efter fem års genomförande har kursen antagit cirka 90 studenter. I takt med att allt fler studenter genomfört kursen har behovet av vidare studier i översättning ökat. I nuläget saknar dock dessa studenter behörighet till TÖI:s mer avancerade översättningskurser, vilket skapar ett utbildningsmässigt glapp.
Syfte
Projektet adresserar två centrala behov:
- Höjd kvalitet och tydligare arbetsmarknadsanknytning
Genom en alumnundersökning samlar vi information om tidigare studenters arbetsliv, erfarenheter och önskemål inför en fortsättningskurs. - Utvecklingen av Översättning i offentlig sektor II, 30 hp
Kursen ska ge fördjupade kunskaper inom översättning i offentlig sektor och fungera som en brygga till TÖI:s fortsatta kursutbud, exempelvis Översättning III och Översättning – kandidatkurs.
Sammantaget stärker projektet utbildningens relevans och studenternas möjligheter till vidare studier och ökad anställningsbarhet.
Projektplan
Arbetet genomförs i tre etapper:
Vårterminen 2026: Alumnundersökning
- Kartläggning av tidigare studenters yrkesverksamhet och deras behov och önskemål av vidareutbildning.
- Alumnundersökningens resultat blir vägledande för innehållet i den nya kursen.
Höstterminen 2026: Utveckling av kursen Översättning i offentlig sektor II
Kursinnehållet utgår ifrån resultaten.
Höstterminen 2027: Genomförande och utvärdering
- Fortsättningskursen ges för första gången.
- Kontinuerlig uppföljning av fortsättningskursens utformning genom kursvärderingar, alumnintervjuer samt statistik över vidare studier och sysselsättning.
Förväntade effekter
Projektet bedöms leda till flera långsiktiga resultat:
- Höjd utbildningskvalitet genom starkare koppling mellan undervisning och arbetsmarknadens kompetenskrav.
- Ökad studentnytta genom möjlighet till fördjupade studier och förbättrade karriärvägar.
- Effektivare resursutnyttjande i och med att fler studenter kan gå vidare till specialiserade kurser inom översättning.
- Förbättrad kvalitet på översättningar i offentlig sektor, vilket bidrar till ett mer inkluderande samhälle.
Senast uppdaterad: 2026-04-27
Sidansvarig: IT-avdelningen
%20Elisabeth%20Bladh%20Foto%20privat%201000px.jpg)