Tolkarenan: en arena för spridning av tolkforskning

Tolkarenan är en samverkanssatsning där Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) sprider information och kunskap om svensk, nordisk och internationell tolkforskning till det omgivande samhället.

Foto: DrAfter123, GettyImages. 

Om Tolkarenan

Tolkarenan föddes ur behovet av att sprida kunskap om pågående forskning om tolkning (eng. Interpreting Studies). Det finns många aktörer i samhället som arbetar med tolkning på olika sätt, men det saknas naturliga och lättillgängliga sätt att ta del av de senaste forskningsrönen inom fältet. Tolkarenan erbjuder en mötesplats för detta.

En gång per år arrangeras ett digitalt evenemang kring ett givet tema inom tolkning, där ny forskning har publicerats. Evenemanget är öppet för alla intresserade. Idéer och uppslag föreslås av Tolkarenans styrgrupp och bearbetas till ett tema av de ansvariga för Tolkarenan vid Tolk- och översättarinstitutet. Styrgruppen består av representanter från olika yrkesorganisationer, tolkförmedlingar, intresseorganisationer, statliga myndigheter samt forskare som alla arbetar med tolkrelaterade frågor i sin vardag.

Presentationerna vid det årliga evenemanget utgår från vetenskapliga publikationer kopplade till årets tema och presenteras i en tillgänglig form för en bred och intresserad publik. Efter presentationerna diskuteras forskningsrönen och deras betydelse för tolkprofessionen och branschen i en panel. Presentationerna spelas in, förses med svensk undertextning och tillgängliggörs fritt på Tolkarenans YouTube-kanal.

Arkiv

Den första Tolkarenan gavs 2021.

Arkiv Tolkarenan 2021–2025 pdf, 209.4 kB.

Se även spellista Tolkarenan på Institutionen för svenska och flerspråkighets YouTube-kanal:
Videor på YouTube: spellista Tolkarenan

Årets program belyser ny forskning inom fältet som bidrar till att synliggöra professionsutövningen och tolkservicen. Programmet utgörs av presentationer av fyra vetenskapliga artiklar. Dessa artiklar är exempel på aktuell forskning om teckenspråkstolkning från olika perspektiv och kan på så sätt vara av intresse för många oavsett bakgrundskunskap. Tolkarenan är en arena för spridning av tolkforskning vid Tolk- och översättarinstitutet.

Presentatatörer

Magnus Dahnberg (TÖI)

Universitetslektor Nora Duggan (Institutionen för lingivstik)

Professor Anna-Lena Nilsson (TÖI)

Docent Camilla Warnicke (TÖI)

Moderatorer

Helena Bani-Shoraka (TÖI)

Magnus Dahnberg (TÖI)

2024 års Tolkarenaevenemang har temat ”Tolkning och AI – möjligheter och utmaningar”. Syftet är att lyfta aktuell forskning med betydelse för de frågor som just nu diskuteras inom tolkfältet – med särskilt fokus på digitalisering och AI-baserade verktyg och AI inom tolkning. Bakgrunden är den snabba tekniska utvecklingen och de möjligheter och utmaningar som den genererar. Tanken är att presentationen av de vetenskapliga artiklarna ska ge exempel på aktuell forskning om tolkning och AI från ett antal olika perspektiv och på så sätt vara av intresse för många oavsett bakgrundskunskap.

Presentatatörer

Fil. dr Magnus Dahnberg (TÖI)

Fil. dr Aleksandra Adler (TÖI)

Fil. mag. Lotta Hellstrand (Rättstolkarna)

Fil. dr Helena Bani-Shoraka (TÖI)

Moderatorer

Helena Bani-Shoraka (TÖI)

Magnus Dahnberg (TÖI)

Videor

Se nedan samt Institutionen för svenska och flerspråkighets YouTube-kanal:

Videor på YouTube: spellista Tolkarenan

2023 års Tolkarenaevenemang har temat ”Rätten till tolk – språkliga rättigheter och social rättvisa”. Syftet är att lyfta aktuell forskning med betydelse för de språkfrågor som just nu diskuteras inom offentlig verksamhet – med särskilt perspektiv på socialt arbete och hur språkliga rättigheter hänger ihop med social rättvisa.

Bakgrunden är ett direktiv i Tidöavtalet och den pågående samhällsdebatten om begränsning av rätten till offentligt finansierad tolk för personer med uppehållstillstånd och svenskt medborgarskap.

Den fråga som löper som en röd tråd genom Tolkarenan 2023 är vad nyare forskning säger om vilka konsekvenser en sådan begränsning kan få för dem som är beroende av tolk i sitt arbete eller som klient. Tre forskare från det vetenskapliga fältet etnologi och socialt arbete presenterar varsin artikel inom detta tema.

Presentatörer

Fil. dr Eva Norström (anknuten till Linnéuniversitetet)

Docent Kristina Gustafsson (Linnéuniversitetet)

Universitetslektor Linnea Åberg (Högskolan Väst)

Moderatorer

Helena Bani-Shoraka (TÖI)

Magnus Dahnberg (TÖI)

2022 års Tolkarenaevenemang kretsar kring temat kognition och kognitiva processer i tolkning. Tre forskare från Tolk- och översättarinstitutet, med denna inriktning som specialitet, har valt varsin artikel att presentera. Dessa artiklar kan ses som ett nedslag i senaste nytt från denna forskningsinriktning inom fältet forskning om tolkning (eng. Interpreting Studies). Anmälan krävs för deltagande, se nedan.

Presentatörer

Professor emerita Birgitta Englund Dimitrova (TÖI)

Docent Elisabet Tiselius (TÖI)

Universitetslektor Laura Babcock (TÖI)

Moderatorer

Helena Bani-Shoraka (TÖI)

Magnus Dahnberg (TÖI)

Helena Bani-Shoraka
Universitetslektor i översättningsvetenskap med inriktning mot tolkning
helena.bani-shoraka@su.se
Se profilsida för Helena Bani-Shoraka

Magnus Dahnberg
Universitetslektor, föreståndare
magnus.dahnberg@su.se
Se profilsida för Magnus Dahnberg

Senast uppdaterad: 2026-01-23

Sidansvarig: Institutionen för svenska och flerspråkighet,Institutionen för svenska och flerspråkighet