40.000 kr till projektet "Latin möter fornnordisk poesi: översättningar som kulturella mötesplatser"
Projektet "Latin möter fornnordisk poesi: översättningar som kulturella mötesplatser" handlar om hur latinsk litteratur översattes till fornnordiska under medeltiden, och hur dessa översättningar fungerade som kulturella bryggor mellan olika traditioner. Projektet tilldelas 40.000 kr från Stiftelsen Längmanska kulturfonden. Projektledare/sökande är Giorgio Basciu, fil.dr i nordiska språk vid Institutionen för svenska och flerspråkighet vid Stockholms universitet.
Giorgio Basciu. Foto: privat.
Projektet handlar om hur latinsk litteratur översattes till fornnordiska under medeltiden, och hur dessa översättningar fungerade som kulturella bryggor mellan olika traditioner. Giorgio Basciu är särskilt intresserad av hur latinska texter omformas i mötet med den fornnordiska poetiska traditionen, både vad gäller vilka värderingar och idéer som förmedlas eller omtolkas, och hur detta sker på ett estetiskt plan: vilka stilistiska, retoriska och poetiska lösningar som används för att göra källkulturen begriplig, relevant och slagkraftig i en ny kulturell kontext.