Att vänta ett tvåspråkigt barn
Flerspråkiga föräldrar kan redan före barnets födelse börja planera hur språken ska användas i vardagen för att stödja barnets språkutveckling. Det skriver Una Cunningham om i nyhetssajten The Conversation.
Artikeln har översatts från engelska till svenska och återpubliceras här nedan.

Att vänta barn, särskilt ett första barn, är en stor utmaning för alla nyblivna föräldrar. Det finns många frågetecken och mycket att förbereda. Var ska barnet sova? Hur ska du ordna med matning, skötsel och bad? Hur ska du organisera arbetslivet så att du eller en annan vårdgivare kan vara med barnet? Om du dessutom talar flera språk, kanske du vill ge ditt barn möjlighet att lära sig dem.
I den engelskspråkiga världen har många människor begränsade kunskaper i något annat språk, men så är verkligen inte fallet överallt. Nästan 60 procent av alla personer i åldern 25-64 år i EU kan minst ett annat språk än sitt modersmål på en ”god” eller ”hög” nivå.
Många barn växer upp i familjer där flera språk används dagligen och kan förvänta sig att ha mer än ett förstaspråk. Kanske har du vuxit upp med mer än ett förstaspråk, eller så har dina föräldrar olika förstaspråk. Det språk som är vanligast utanför hemmet kanske inte är något av föräldrarnas förstaspråk.
Det finns mycket du kan göra innan barnet är fött för att skapa bra förutsättningar för det att lära sig de språk du vill att det ska kunna.
Diskutera vilka språkliga ambitioner ni har för barnet. Vilket eller vilka språk eller språkvarieteter vill ni att barnet utvecklar från början?
Vanligtvis utvecklas det första språket eller de första språken till en högre nivå än andra språk som lärs in senare. På grund av praktiska begränsningar kan du behöva prioritera om det handlar om fler än tre eller fyra språk.
Det viktigaste är att se till att barnet får tillräckligt med regelbunden input och interaktion på varje språk som utvecklas. Ofta vill föräldrar interagera med sitt barn på det eller de språk som de själva har vuxit upp med.
Det kan finnas andra språk som används utanför hemmet, och dessa kan vänta tills ditt barn börjar interagera med andra barn, till exempel på förskolan eller i sandlådan.
Utarbeta en språkpolicy för familjen innan barnet är fött. Vem ska tala vilket språk med ditt barn? Kommer det att variera beroende på tid och plats? Hur ska barnet få tillräckligt med input och interaktion på varje språk?
Jag har egen erfarenhet av metoden med en person och ett språk. Redan från början talade jag mitt förstaspråk (engelska) med mina barn, och deras pappa talade sitt förstaspråk (svenska) med dem. Barnen talade med oss på de språk som vi använde med dem. Ingen explicit undervisning behövs.
I andra familjer kanske föräldrarna har ett gemensamt förstaspråk eller så talar båda ett minoritetsspråk som de oftast använder med barnet. Även andra språk, särskilt det majoritetsspråk som talas i det land där familjen bor, kan förekomma i barnets närhet.
Utöka ditt barns omvärld
Bjud med vänner och familj på tåget så tidigt som möjligt. Mor- och farföräldrar och andra släktingar i det gamla hemlandet kan vara oroliga över att inte kunna prata med barnet. De kan vara en värdefull resurs om de vet att du vill att ditt barn ska lära sig deras språk.
Släktingar kan ha stött på myter om att tvåspråkighet i barndomen är skadligt. Dessa farhågor kan dämpas genom tidiga samtal som lyfter fram fördelarna med tvåspråkighet för ditt barn och din familj. Det finns inga belägg för att barn som växer upp med mer än ett språk skulle ha en försenad språkutveckling.
Det är väldigt svårt att förutse vilka språk ditt barn kommer att behöva i framtiden. Hen kanske vill flytta till en plats som du tidigare har valt att lämna.
Migranters barn är ofta nyfikna på en sida av sin etniska tillhörighet som bara är öppen för dem om de har de nödvändiga språkkunskaperna för att tillbringa tid som en infödd. Vuxna barn som växte upp utan att lära sig en förälders förstaspråk säger att de önskar att föräldern hade fört sitt språk vidare till dem.

Slutligen, kom ihåg att du inte är ensam om att vilja uppfostra ditt barn till att tala mer än ett språk. Det finns gott om resurser och råd att ta del av. Läs om vad andra familjer har gjort och sök stöd från släkt och nätverk.
Under det första eller andra året behöver ett barn bara några få människor omkring sig. För ett äldre barn är det däremot värdefullt att ha fler vuxna och barn i sin omgivning som talar minoritetsspråket eller -språken. Det är också viktigt att barnet hör föräldrarna använda språken med andra, eftersom det ger en mer varierad och komplex språklig input.
Att växa upp med flera språk har tydliga fördelar – barnet kan kommunicera med fler viktiga personer i sitt liv. Dessutom kan det ge både kognitiva och sociala fördelar.
Filosofen Ludwig Wittgenstein skrev: ”Gränserna för mitt språk innebär gränserna för min värld.” Det kan kännas överväldigande, men tveka inte att ge ditt barn gåvan att få del av alla dina språk.
Läs mer om Una Cunningham
Una Cunningham är professor emerita vid Institutionen för pedagogik och lärande, Stockholms universitet.
Artikeln ”How to prepare for your bilingual baby” av Professor emerita Una Cunningham publicerades ursprungligen av The Conversation den 23 december 2024.
Senast uppdaterad: 27 januari 2025
Sidansvarig: Kommunikationsavdelningen