Stockholms universitet

Adrian RexgrenDoktorand

Om mig

Jag brinner för frågor som har med undervisning och inlärning att göra. Mina intressen sträcker sig från språk till musik, och inkluderar framtida skolformer, historiskt synnsätt på utbildning och tillämpad teknik.

Forskning

Språkundervisning står i fokus inför flera aktuella forskningsinsatser. Översättningspedagogik är ett av de områden som nyligen har internationellt uppmärksammats eftersom det artikulerar språkvetenskap, översättningstudier, framtidsutbildning, kulturella hybrider och världskommunikation. Språk, kultur och översättning har historiskt överlappat och delat gemensamma intressen. Det är oerhört viktigt att klassrumspraxis, särskilt under de moderna omständigheterna, kartlägges. Att redogöra för dem från en tvärsnittlig ansats kan förklara strategier som används avlärare, så att studenter utvecklar lämplig översättningskompetens. Utbildningsvetenskap ska då främjä djup analys av lärarhandlingar i klassrum för att kunna erbjuda en uppdaterad bild på dem pedagogiska antagandena som påverkar undervisningspraktik och resultat. 

Adrian medverkar i forskargruppen ICER för Internationell och jämförande pedagogisk forskning vid Stockholms universitet.

Studien Multicultural Folk high school classrooms & adult migrant learners in the SFI lesson undersöker uppfattningarna hos studenter som lär sig svenska som andraspråk (icke-modersmål) i nationella språkprogrammet vid olika studieförbund inom vuxenutbildning. Med Folkbildnings ursprung i Skandinavien som ett unikt kulturellt och historiskt företeelse i åtanke, är det högst intressant att ge insikt på vilka pedagogiska tillvägagångssätt studenter har till sitt förfogande via denna skolform, vars element kretsar kring liberala, egalitära och omdanande insatser som gynnar social rättvisa. Dessa principer kan ha olika tolkningar i dagens verklighet som tillmötesgår alltfler mångkulturella klassrum. Eftersom utbildning och mångfald rör sig mot en balansgång som tenderar att skapa mer gynsamma och bättre förutsättningar för studenter i en globaliserad värld, är det viktigt att undersöka och kartlägga studerandenas uppfattningar om dem omständigheter som kretsar kring sitt eget deltagande i kontexten av den mångfaldiga utbildningsmiljön de befinner sig i. Dessa insikter kommer att utforma framtida drivkrafter och förnyade grunder för andraspråkpedagogiken som förknippas med dessa program.

Studien Crossroads between translation pedagogies, translanguaging & 21st-Century education syftar till att ge insikt på metoder för översättningsundervisning i Norden och Baltikum. Transspråkande och översättning i språkundervisningen är frågor som ingår i aktuell debatt ang. didaktik, effektivitet och informationstillgänglighet. Eftersom detta överskrider länders alla gränser, det är skäl att undersöka undervisningsprocessen som tillämpar goda språk- och översättningspedagogik. Projektet har för syfte att bidra med ny kunskap inom beskrivande pedagogik, lärarutbildning och pedagogisk planering inom området översättning.

 

Undervisning och projektutveckling

Utbildning i det mångkulturella samhället 7,5hp

Professionell översättning 7,5hp (pedagogiskt samarbete)

Akademisk skrivande. Digitala lärarrum, Athena

Meriter: Universitetslärarutbildning I, II och III (22,5hp), Videoproduktion som pedagogiskt vertyg (1,5hp)

Arbetslivserfarenhet

Språkundervisning

  • Engelska för akademisk forsknings främjande
  • Tysk och italiensk fonetik och prosodi för operasångare
  • Akademisk spanska och internationell kommunikation
  • Svenska som andraspråk för internationella studenter
  • Audiovisuell produktion för digitala pedagogiska lärplattformar

Översättningsundervisning

  • Kursplansuppdatering och översättningskompetensprov
  • Litterär översättning
  • Översättarens roll i flerspråkig miljö
  • Anteckningsteknik under konferenstolkning

Media & Konst

  • Digitalt innehåll, upphovsrätt och närstående rättigheter
  • Klassiska och elektriska stränginstrument
  • Produktion och musikförvaltning av evenemang
  • Röstverkande och stämbandshälsa

 

Deltagande i Akademiska Evenemang

Rexgren, A. (2022). Att formulera färdighetsbeskrivningar som en del av ömsesidig bedömningsanalys. CIVIS: ett europeiskt samhällsinriktat universitet, ’Utveckling i ekonomi-, samhälls-, hållbarhets-, hälso- och mångfaldsmedvetna städer'. Madrids fria universitet, 7:e-9:e jun.

Rexgren, A. (2022). Svenska som andra språk och studenter med romanska språk som modersmål. CIVIS: ett europeiskt samhällsinriktat universitet, ’Utveckling i ekonomi-, samhälls-, hållbarhets-, hälso- och mångfaldsmedvetna städer: tvärvetenskapliga omfattande ansatser inom samhällsinriktade och utbildningsvetenskapliga projekt för medborgare, migranter och flyktingar'. Bukarests universitet, 16:e-18:e maj.

Rexgren, A. (2021). Kulturell mångfald och andraspråksinlärning i Sverige: studerande med spanska som modersmål och deras uppfattningar av SFI-klassrummet. 6:e Internationella konferensen om hållbar flerspråkighet 2021, ’Interkulturell kommunikation inom språkundervisning och inlärning'. Vytautas Magnus universitet Online, 6:e-7:e jun.

Rexgren, A. (2020). Att formulera en komparativistisk och internationell samsyn inom utbildningsforsknings framtida insatser efter år 2020. Gemensamt webinar anornad av ICER & CoInEd (Pedagogisk forskningsgrupper vid Stockholms universitet & Sydney universitet), 'SU-USyd samverkan inom nternationell och jämförande pedagogik'. Online, 10:e jun.

Rexgren, A. (2019). Att utforska variation inom översättningspedagogikNOCIES (Nordiskt nätverk för internationell och jämförande pedagogik) tvååriga konferens & Global CIE Forum. 'Att förstå det globala i internationell och jämförande pedagogik'. Stockholm University, 10:e-11:e okt.

Rexgren, A. (2019). Transspråkande i översättningsklassrummetInternationellt gemensamt seminarium: På väg mot en hållbar framtid. University of Tokyo, Jyväskylä University, Stockholm University, 20:e-22:e feb.

Rexgren, A. (2018). Tar högskoleutbildning hänsyn till ökande tvärspråkliga fenomen i klassrumet? – IJPF (Internationell och jämförande pedagogisk forskning) halvdags-symposium. Stockholms universitet, 5:e nov.

Rexgren, A. (2018). Att undersöka korsspråkande principer i språk- och översättningspedagogik inom nutida högskoleutbildningar. Hållbar utvecklings globala mål 4 – Seminarium om global utbildning och dess bidrag. Jyväskylä universitet, 23:e-24:e okt.

 

Nätverkmedlemskap

Nordiska nätverket för internationell och jämförande pedagogik (enligt förkortningen på engelska NOCIES).

Oceaniens nätverk för internationell och jämförande pedagogik (enligt förkortningen på engelska OCIES).

 

Publikationer

Rexgren, A (2022). Kulturell mångfald i svenskkurser och transformativt lärande som främjande krafter för yrkesutbildningserfarenheter hos latinamerikanska deltagare. I L. Moreno, M. Teräs, P. Gougoulakis & J. Kontio (red.). Migration och integration i arbetslivet - Yrkesutbildningens roll. Forskning om yrkesutbildning & yrkeslärandes nutida frågor, band 7. Stockholm: Atlas Förlag. urn:nbn:se:su:diva-202415

Rexgren, A. (kommande). Tvärspråkliga fotspår av inhemska språk inom musikproduktion från komparativt perspektiv. In K. Spracklen (Red.). Studier inom Hårdrocksmusik. Bristol: Intellect Books.

Rexgren, A. (kommande). Turnerande musiker och deras transglossiska musik: när enspråkiga repertoirer inte duger. Studia Translatorica nr 15.