Elin Svahn Docent

Kontakt

Namn och titel: Elin SvahnDocent

Arbetsplats: Institutionen för svenska och flerspråkighet Länk till annan webbplats.

Besöksadress Rum D514Universitetsvägen 10 D

Postadress Institutionen för svenska och flerspråkighet106 91 Stockholm

Om mig

Jag arbetar som universitetslektor i översättningsvetenskap vid Tolk- och översättarinstitutet vid Institutionen för svenska och flerspråkighet, Stockholms universitet. Sedan november 2023 är jag docent i översättningsvetenskap.

Jag disputerade i översättningsvetenskap i februari 2020 på avhandlingen The Dynamics of Extratextual Translatorship in Contemporary Sweden. A Mixed Methods Approach.

Svenskt nätverk för översättningsvetenskap (SNÖ)

Tillsammans med Lova Meister grundade jag Svenskt nätverk för översättningsvetenskap (SNÖ) 2016. Nätverket vänder sig till översättningsvetare i början av karriären och har för närvarande 21 medlemmar från sex universitet. Jag var ordfördande 2020–2023 och sekreterar 2023–2024. 

Arbetsgrupper

Jag ingår i arbetsgruppen för Rum för översättning (2015–2017; 2021–), som anordnar arrangemang om översättning på bokmässan i Göteborg och Littfest.

Sedan 2017 sitter jag med i redaktionsrådet för Med andra ord. Tidskrift för litterär översättning.

 

 

Jag har undervisat på praktiska och teoretiska kurser på TÖI sedan 2014. Jag handleder också uppsatser i översättningsvetenskap på grundnivå och avancerad nivå.

Hösten 2024 undervisar jag på:

  • Framträdande och retorik (GN)
  • Skönlitterär översättning (GN)
  • Skönlitterär översättning (AN)
  • Samtida översättningsforskning (AN)
  • Översättningssociologi (AN)
  • Översättning och samhälle (AN)

Jag är kursföreståndare för Översättning II och Översättning III på kandidatprogrammet Översättning och språk. Jag är även kursansvarig för projektarbeteskursen. 

Jag är biträdande handledare till Giada Brighi (TÖI).

I min forskning intresserar jag mig för olika översättningssociologiska perspektiv på översättare, översättarstudenter och översättningar.

Jag har tex skrivit om

  • översättaryrkets status i Sverige (samt i jämförelse med Finland), 
  • översättares yrkesidentitet och trivsel i yrket (job satisfaction)
  • översättarstudenter (insocialisering i översättaryrket, self-conceptpossible selves),
  • översättarpriser,
  • uteblivna nyöversättningar.

Tillsammans med Minna Ruokonen och Leena Salmi var jag redaktör för specialnumret av Hermes (2018) med temat Translation profession, translator status and identity. Jag var redaktör för Översättningsvetenskap i praktiken. Om översättningar, översättare och översättande (Morfem, 2020) tillsammans med Lova Meister. Just nu är jag tillsammans med Minna Ruokonen och Anu Heino redaktör för ett specialnummer av Translation Spaces om översättares trivsel i yrket.


Kontakt

Namn och titel: Elin SvahnDocent

Arbetsplats: Institutionen för svenska och flerspråkighet Länk till annan webbplats.

Besöksadress Rum D514Universitetsvägen 10 D

Postadress Institutionen för svenska och flerspråkighet106 91 Stockholm