Moa Gärdenfors Biträdande lektor
Kontakt
Namn och titel: Moa GärdenforsBiträdande lektor
Arbetsplats: Institutionen för lingvistik Länk till annan webbplats.
Besöksadress Rum C 332Universitetsvägen 10 C, plan 2-3
Postadress Institutionen för lingvistik106 91 Stockholm
Om mig
Jag heter Moa Gärdenfors och arbetar som forskare och biträdande universitetslektor i lingvistik med inriktning mot dövas och hörselskadades flerspråkighet, med ett särskilt fokus på hur kunskaper i teckenspråk kan speglas i deras skrift.
För närvarande leder jag två forskningsprojekt. Det första undersöker ur ett sociolingvistiskt och bimodalt tvåspråkigt perspektiv hur hörande barn (CODA, Children of Deaf Adults) i åldrarna 2–5 år, vars språk inte är fullt utvecklade, kommunicerar med sina döva och hörselskadade teckenspråkiga föräldrar. Det andra projektet är en förlängning av mitt avhandlingsarbete om döva och hörselskadade barns skrivande. Här håller jag på att samla in skriven data från döva och hörselskadade barn och ungdomar vilket bl.a. inkluderar att utöka projektet till att bli en diakron studie, där skriven data samlas in från samma barn/ungdomar men med cirka 5 års mellanrum. Vidare siktar vi också mot att göra deras skrivna texter tillgängliga i en korpus.
Min omfattande forskarerfarenhet har jag fått från min tid som forskare, lektor, doktorand och forskningsassistent, där jag medverkat i flera projekt inom områden som bimodal tvåspråkighet, teckenspråk, neuro-,/psykolingvistik, datorlingvistik och sociolingvistik. Under dessa projekt har jag, förutom att skriva både populärvetenskapliga och vetenskapliga peer-reviewed artiklar, ingått i samarbeten med andra lärosäten, rest runt i Sverige, samlat in olika typer av data, bistått med analysarbeten, samt skrivit etikansökan samt rapporter.
Min undervisningserfarenhet sträcker sig tio år tillbaka, där jag har undervisat både på folkhögskolenivå och på universitetsnivå, både i praktiska och teoretiska kurser. Vid Stockholms universitet har jag främst undervisat i Svenska som andraspråk för döva samt i Kandidatprogrammet i Teckenspråk och Tolkning (KTT).
