Institutionen för svenska och flerspråkighet

  1. Du är här:
  2. Start
  3. Institutionen för svenska och flerspråkighet
Tisus i Sverige kommer att ges 5 maj. Foto: Elena Elisseeva/MostPhotos

Ska du göra Tisus?

All information hittar du på Tisus-sajten.

Institutionen är stängd på Kristi himmelsfärdsdag 30/5. Blå himme, vita molm, vit strålande sol.

Trevlig Kristi himmelsfärdsdag!

Torsdag 13 maj är institutionen stängd p.g.a. helgdag. Det innebär att studentexpeditionerna och studievägledarnas telefontider är inställda. Deras besökstider fortsätter att vara inställda liksom att institutionen är låst på grund av situationen med coronapandemin.

ST21 Sommartermin / Summer semester 2021

Både distans- och campusundervisning vid institutionen våren, sommaren och hösten 2021. FAQ

Undervisning vid Institutionen för svenska och flerspråkighet (Svefler) sker mestadels online under vårterminen, sommarterminen och första halvan av höstterminen 2021. Det kommer enbart vara ett fåtal tillfällen med undervisning och examination på campus. Läs också vår FAQ: Frågor och svar.

i

Information till studenter och medarbetare om coronaviruset

Information om universitetets ställningstaganden relaterat till corona uppdateras löpande.

Om undervisningen vid institutionen

Del av handskrivet brev:

50.000 kronor till ny kurs i historisk sociolingvistik och en pedagogisk plattform

En grupp lärare/forskare från Uppsala, Stockholms och Göteborgs universitet har fått en SLUGU-ansökan beviljad och 50.000 kronor för att utveckla en gemensam kurs i historisk sociolingvistik på avancerad nivå samt en plattform för pedagogiska resurser för detta ämne.

Gunlög Sundberg. Foto: Pia Nordin

Lyssna på den nya podden "Språket på jobbet" om flerspråkiga arbetsplatser

I den nya podden Språket på jobbet, diskuteras kommunikationen på flerspråkiga arbetsplatser under temat Vad menas egentligen med yrkessvenska? Deltar gör universitetslektor Gunlög Sundberg tillsammans med universitetslektor Aina Bigestans. Podden ges ut av Föreningen Vård- och omsorgscollege.

Somaliska flaggan

”Äldre” blev ”odugliga” – nu ska myndigheters översättningar bli bättre

I information på somaliska från Folkhälsomyndigheten i fjol översättes ”äldre” med ”slitna” eller ”odugliga”. Enligt översättaren Ida Gure är felaktigheter vanligt. Nu införs stängare kontroller av myndigheternas information. ”Ingen kollar om översättningen är bra, om det är rätt eller begripligt, vissa texter går inte ens att förstå”, säger Ida Gure som är Sveriges enda auktoriserade översättare till somaliska.

Sittande människor fotade bakifrån. En talare långt bort. Foto: kasto80, MostPhotos

Konferenser på gång