Nyheter, press, media

Nyheter hela institutionen

  • Foto: Gabby Baldrocco, MostPhotos Goda relationer underlättar språkinlärning 2020-06-26 Det viktigaste för att motivera elever att lära sig ett språk och att upprätthålla motivationen är att skapa olika typer av samhörighet. Lärarna som lyckas att motivera eleverna i klassrumsaktiviteter väljer inte bara meningsfulla och autentiska aktiviteter och arbetsprocesser som eleverna känner igen från sitt liv utanför skolan, utan de är också skickliga på att bygga upp goda relationer till eleverna.
  • Cover of Internationa Journal of Bilingualism 2020 Translanguaging and multimodality in workplace texts and writing 2020-06-26 Professionals working in international companies in Sweden are expected to speak, read, and write in Swedish and English in their daily work. This article discusses professional writing in different languages. Through the use of methods from linguistic ethnography, we aim to enrich the understanding of workplace literacy by studying writing and texts in multilingual business contexts.
  • Linus Salö Linus Salö SU:s representant i tankesmedjan Humtank 2020-06-26 Linus Salö, Centrum för tvåspråkighetsforskning, har blivit invald som Stockholms universitets representant i tankesmedjan Humtank, som är en tankesmedja för forskning och utbildning inom humaniora.
  • Tjej på golvet lutad mot soffa m. dator i knät och skriver i block på soffbord. Av: LightField Både distans- och campusundervisning vid institutionen hösten 2020 2020-06-23 Undervisning vid Institutionen för svenska och flerspråkighet sker under höstterminen 2020 mestadels online. På campus planerar vi att ha en hel del examination och några undervisningstillfällen.
  • Stockholms universitets logotyp Ledigt jobb: Univ.lektor i översättningsvetenskap m. inriktning mot tolkning, särsk. konferenstolkn. 2020-06-10 Universitetslektor i översättningsvetenskap med inriktning mot tolkning, särskilt konferenstolkning. Arbetsuppgifterna omfattar undervisning och examination på alla nivåer på kurser i praktisk tolkning, framför allt konferenstolkning, där ett av språken är svenska, kurser i tolkteori, perspektiv på språk och kommunikation, handledning av examensarbeten samt egen forskning och kompetensutveckling. Välkommen med din ansökan senast den 4 augusti.
  • Stockholms universitets logotyp Ledigt jobb: Universitetslektor i översättningsvetenskap med inriktning mot tolkning. Sök senast 4/8 2020-06-10 Arbetsuppgifterna omfattar undervisning och examination på alla nivåer på kurser i praktisk tolkning, där ett av språken är svenska, teorier om olika former av tolkning (inklusive teckenspråkstolkning), perspektiv på språk och kommunikation, handledning av examensarbeten samt forskning och kompetensutveckling (f.n. 30 %) inom det översättningsvetenskapliga området, med särskild inriktning mot tolkning. Välkommen med din ansökan senast den 4 augusti.
  • Sommarblomster. Foto: Frugan, MostPhotos Sommartider 2020-06-04 Institutionen (plan D3–6) kommer att hålla sommarstängt (låst) fredag 19 juni – söndag 9 augusti. Vi fortsätter dock att ha låst även övriga tider p.g.a. coronapandemin, utifrån Folkhälsomyndighetens rekommendationer. Studievägledare, studentexpeditioner och kursadministratörer har särskilda telefontider under sommaren, även efter 9 augusti.
  • Astrid Söderbergh Widding Studenthälsning från rektor Astrid Söderbergh Widding 2020-06-04 Jag är oerhört imponerad över hur flexibla ni studenter har varit, hur ni har anpassat er till de helt nya förutsättningarna för era studier, och vilket tålamod ni har haft till exempel när tekniken har strulat.
  • Yvonne Lindqvist Yvonne Lindqvist har befordrats till professor 2020-05-28 Yvonne Lindqvist, Tolk- och översättarinstitutet, har befordrats till professor. Hon forskar om översättningssociologi.
  • Omslag verksamhetsberättelse Verksamhetsberättelse TÖI 2019 2020-05-27 Här hittar du TÖI:s verksamhetsberättelser. Nu finns TÖI:s verksamhetsberättelse för 2019 (se pdf-lista).
  • Julia Forsberg.  Foto: Daniel Briander Projektmedel från Erik Wellanders fond: Uttal, språkideologi och språknormer hos elever [...] 2020-05-26 Julia Backelin Forsberg har tilldelats 31.500 kr från Erik Wellanders fond till projektet Uttal, språkideologi och språknormer hos elever med svenska som första- eller andraspråk.
  • Elisabeth Geiger Poignant. Foto: Pia Nordin Samarbete nyckeln till ett lyckat tolkat samtal 2020-05-25 Hur effektivt ett samtal tolkas beror inte bara på tolkens skicklighet, utan även på förarbetet inför samtalet och samarbetet mellan alla inblandade parter. Det visas i en ny avhandling inom översättningsvetenskap av forskaren Elisabeth Geiger Poignant.
  • Theres Bellander. Foto: Pia Nordin Theres Bellander utnämnd till docent i nordiska språk 2020-05-18 Theres Bellander är nyutnämnd docent i nordiska språk och är universitetslektor och ämnesstudierektor för lärarutbildningarna i svenska vid Institutionen för svenska och flerspråkighet, Stockholms universitet.
  • Personer från TÖI och Wikimedia fotade snett bakifrån i datorsal. Foto: Pia Nordin Produktiv skrivarstuga på universitetet med TÖI och Wikimedia 2020-04-24 Sveriges första skrivarstuga för att skapa, redigera och översätta artiklar inom översättningsvetenskap arrangerades i början av mars i Stockholm. Bakom evenemanget stod Tolk- och översättarinstitutet tillsammans med Wikimedia Sverige. Syftet var både att göra en samhällsinsats och att sprida kunskap om översättningsvetenskap som ett akademiskt ämne.
  • Datorskräm med många uppkopplade personer. Foto: Aleksandr Davydov, MostPhotos Fem tips för distansmöten: Förbered noga och ha en plan B 2020-04-24 Mycket tid kan gå åt när man ska starta ett distansmöte. Man får inte kontakt med alla, man börjar diskutera alternativa mötesformer och ordföranden blir splittrad när hen måste hantera teknik samtidigt som mötets tema.
  • Kathrin Kaufhold Ord och terminologi är lätt att lära sig – men hur får man det till ett språk? 2020-03-19 Att lära sig att kommunicera på ett nytt språk i professionella sammanhang kan innebära en stor utmaning – inte minst i akademiska sammanhang. Det vet Kathrin Kaufhold, lektor och forskare i lingvistik på Stockholms universitet, som själv använder mestadels engelska men också svenska som arbetsspråk.
  • Översättningsvetenskap på Wikipedia. Ediathon TÖI Wikipedia 11 mars 2020 Översättning och tolkning ska stärkas på Wikipedia. Editathon 11/3 2020-03-05 Nu ska Wikipedia fyllas med kunskap om tolkning och översättning. Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) är värd för ett editathon för att skapa, redigera och översätta Wikipediaartiklar.
  • Elin Svahn. Foto: privat Tre frågor till Elin Svahn – först med att disputera i översättningsvetenskap i Sverige 2020-03-04 Elin Svahn är först i Sverige med att disputera i översättningsvetenskap. Hon arbetar med översättningssociologi och har skrivit en avhandling som handlar om översättare i en svensk kontext. Elin Svahn disputerar vid Tolk- och översättarinstitutets (TÖI), Institutionen för svenska och flerspråkighet (Svefler).
  • Anna-Malin Karlsson. Foto: Ingmarie Andersson Krönika: Det går att utmana medielogiken 2020-02-26 ”Detta är en krönika. Eventuella åsikter som uttrycks är skribentens egna.” För några år sedan infördes denna etikett på Svenska Dagbladets språkspalter. Skribenten Anna-Malin Karlsson reagerade med obehag och motstånd mot denna personcentrering och mot att humaniora i medierna hellre ramas in som spännande kuriosa snarare än som forskningsfält där kunskapsutveckling ständigt pågår. Ett motmedel mot det är att tala och skriva om vetenskap som process.
  • Penna som bockar i ruta. Illustration: brux, MostPhotos Hög kvalitet på ämneslärarutbildningen i svenska vid SU 2020-02-20 Universitetskanslersämbetet (UKÄ) har bl.a. utvärderat ämneslärarutbildningarna i svenska vid Stockholms universitet (SU), dels arbete i grundskolans årskurs 7–9 och dels arbete i gymnasieskolan. Utbildningarna fick omdömet hög kvalitet.
  • Bebis med headset. På tröjan står det Blah! Foto: Galina Barskaya/MostPhotos Projektet ”Flerspråkighet och ordförråd: En meta-analytisk ansats” får 1,9 miljoner SEK 2020-02-18 Projektet ”Flerspråkighet och ordförråd: En meta-analytisk ansats” tilldelas 1,9 miljoner SEK från Byggmästare Olle Engqvists Stiftelse. Syftet med projektet är att öka vår förståelse om det flerspråkiga ordförrådet genom att utföra en omfattande meta-analys av befintlig forskning. Projektledare är professor Emanuel Bylund, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
  • Elin Svahn. Foto: privat Elin Svahn har fått Sigtunastiftelsens författarstipendium 2020 2020-02-17 Sigtunastiftelsens författarstipendier 2020 har tilldelats bland annat Elin Svahn. Hon översätter huvudsakligen från franska, men även till viss del från engelska. Elin Svahn har översatt fyra romaner, en novell, en ungdomsroman, två grafiska romaner för ungdomar och sju bilderböcker.
  • Flagga/Banner Mozambique VR-projekt "Utbildningsvägar till flerspråkigt medborgarskap: Fallet Mozambique" får 4 milj. kr 2020-01-22 Projektet "Utbildningsvägar till flerspråkigt medborgarskap: Fallet Mozambique" tilldelas 4.152.818 SEK från Vetenskapsrådet (VR). Projektet har som syfte att bidra till en förbättring av modersmålsundervisning i afrikanska språk i mozambikanska skolar och i förlängningen tillförsäkra en flerspåkig utveckling. Projektledare är professor Christopher Stroud, Centrum för tvåspråkighetsforskning.
  • Nya ord i språket – språkaktivistiska trakasserier eller effektiva verktyg? 2020-01-14 Å ena sidan ”trakasserier från språkaktivister”, å andra sidan ”språklig förändring med ideologiska förtecken”. Å ena sidan språkforskaren Lars Melin, som anser att förbud mot vissa ord i praktiken inte löser olösliga problem, å andra sidan åtta språkforskare som forskar om inkludering, exkludering och diskriminering och anser att språket är ett effektivt verktyg för att förändra normer i samhället.
  • Gunilla Almström Persson. Foto: Privat Konstens klichéer – balansgång mellan slitna grepp och nödvändiga symboler 2019-12-12 Klichéer i litteratur, musik eller konst – handlar det bara om slitna och uttjänta grepp, eller är det nödvändiga symboler för att vi ska förstå varann? Lyssna på P1 Kultur där retoriklärare Gunilla Almström Persson bidrar med ett språkvetenskapligt perspektiv.
Hus D. Foto: Pia Nordin

Kontakt Svefler

Besöksadress
Hus D, plan 3–6
Universitetsvägen 10 D
Södra huset
Frescati

Kommunikationer
Kommunikationer

Postadress
Institutionen för svenska och flerspråkighet
Stockholms universitet
106 91 STOCKHOLM

Faktureringsadress
Se Adresser, telefon, fax och e-post.

Telefon: 08-16 20 00 (växeln)
Se även Adresser, telefon, fax och e-post.

Fax: 08-15 85 33

E-post
Se Adresser, telefon, fax och e-post.

Öppettider
Se Öppettider.

FB Svefler

facebook