Litterär översättning och redaktörsarbete
Under hela kursen arbetar du med en individuell översättningsuppgift – en novell eller essä som översätts till svenska och som diskuteras på kursens seminarier.
Dessutom ger du under seminariediskussionerna relevant och konstruktiv kritik på dina medstudenters översättningar ur ett redaktörsperspektiv. När den färdiga översättningen lämnas in i slutet av kursen, ska den även åtföljas av en längre översättningsvetenskaplig kommentar.
Urvalet till utbildningen baseras på ett arbetsprov. Se Mer information nedan.
I kursplanen får du en överblick över kursens innehåll, undervisningsformer, förväntade studieresultat och examinationsformer. Kursplanen är ett juridiskt bindande dokument. Du hittar länken till kursplanen under rubriken Kursplan – juridiskt dokument.
Undervisning
Undervisningen sker i form av föreläsningar och seminarier.
Här har vi samlat viktig information som du behöver känna till när du ska påbörja en utbildning hos oss:
Examination
Se kursplanen.
Observera att betygskriterierna kan ändras fram till kursstart.
Examinator
Urvalet till utbildningen baseras på ett arbetsprov, där du översätter ett avsnitt på ca 1000 ord till svenska ifrån en engelskspråkig text. I den översatta texten ska du även välja ut två centrala översättningsproblem och beskriva dem i översättningsvetenskapliga termer (ca 300 ord per problem).
Arbetsprovet kan, men behöver inte utgöras av en översättning av ett avsnitt ur den källtext du tänker arbeta med under kursen. Inför kursstart behöver du dock ha valt en källtext som ska omfatta ca 6000 ord och inte tidigare ha varit översatt till svenska. Källtexten ska utgöra en helhet, men kan bestå av flera enheter, exempelvis flera noveller ur en novellsamling.
- Glöm inte att du måste söka utbildningen via antagning.se senast 15 oktober 2025.
- Mejla arbetsprovet uppdelat på två filer till Valérie Alfvén senast den 10 november 2025: valerie.alfven@su.se
- Den ena filen ska vara en pdf-fil med källtexten och den andra filen ska vara en word-fil med din översättning och översättningsvetenskapliga kommentar.
- Ange ”Arbetsprov – VT26” i ärenderaden och skriv ditt namn och källtextens titel i mejlet.
Efter avslutad kurs kommer du att ha möjlighet att skicka din översatta novell eller essä till Aspekt förlag för eventuell utgivning i bokform. Mer information om denna möjlighet kommer att ges i samband med kursstarten. För mer information om Aspekt förlag och pendangserien, se förlagets webbplats:
Studievägledning/Studieadministration: ÖVERSÄTTNING (grundnivå, avancerad nivå)

BesöksadressRum D609, plan 6
Hus D, Södra huset
Universitetsvägen 10 D
MottagningstiderEfter överenskommelse.
Boka via e-post eller telefon.
TelefontiderTisdag 10–11
Torsdag 10–11 och 15–16








