Historiska perspektiv på översättning och tolkning
Kursen ger en översikt över hur tänkande kring översättning framför allt i en västerländsk kontext från antiken och framåt gav förutsättning för och ledde fram till att översättningsvetenskap (översättning och tolkning) etablerades som en självständig disciplin under 1970-talet och fram till mitten av 1990-talet.
Under kursen studeras ett antal centrala texter som handlar om översättning och
tolkning. Kursen är uppdelad i två huvuddelar, den första behandlar den översättningsvetenskapliga disciplinens historiografi och den andra behandlar framväxten av den "egentliga" översättningsvetenskapen som självständig disciplin.
I kursplanen får du en överblick över kursens innehåll, undervisningsformer, förväntade studieresultat och examinationsformer. Kursplanen är ett juridiskt bindande dokument. Du hittar länken till kursplanen under rubriken Kursplan – juridiskt dokument.
Undervisning
Undervisningen består av föreläsningar och seminarier.
Viktig studieinformation
Här har vi samlat viktig information som du behöver känna till när du ska påbörja en utbildning hos oss:
Examination
Se kursplanen.
Betygskriterier
Observera att betygskriterierna kan ändras fram till kursstart.








