Cognitive load in dialogue interpreting – new PhD thesis in Translation Studies
'Cognitive load in dialogue interpreting. Experience and directionality'. This dissertation by Aleksandra Adler investigates the effect of experience and language direction on cognitive load in dialogue interpreting. The Institute for Interpreting and Translation Studies, Stockholm University.
This dissertation investigates the effect of experience and language direction on cognitive load in dialogue interpreting. The general objective of the study is to contribute to a better understanding of cognitive processes involved in dialogue interpreting. The present inquiry employs a multi- and mixed-method design and seeks to investigate disfluency measures as indicators of cognitive load in dialogue interpreting.
The study was carried out within the framework of the, by Vetenskapsrådet, funded project "Invisible process – cognition and working memory in dialogue interpreting" (VR 2016-01118, 2017–2023), which investigates cognitive aspects of dialogue interpretation. The project was initiated by Aleksandra Adler's supervisors Elisabet Tiselius and Birgitta Englund Dimitrova.
Cognitive load in dialogue interpreting: Experience and directionality
The project Invisible process – cognition and working memory in dialogue interpreting
Last updated: November 20, 2023
Source: Institute for Interpreting and Translation Studies