Tennessee Williams i fransk översättning

Dirk Gindt, professor i teatervetenskap vid Stockholms universitet, har bidragit med ett kapitel till en fransk antologi om André Obey.

Svartvitt foto på André Obey som sitter i en korgstol
André Obey, 1937. Fotot finns på franska nationalbiblioteket i Paris

Obey var en fransk författare och direktör för Comédie Française under åren 1945-1947. Han var dessutom verksam som översättare och producerade bland annat den första franska översättningen av Tennessee Williams kontroversiella drama Katt på hett plåttak som sattes upp i Paris 1956 i regi av Peter Brook. Översättningen betraktades som väldigt tam i jämförelse med Williams originaltext som var kryddad med skällsord och sexuella anspelningar. I kapitlet visar Gindt hur Obey försökte att samtidigt behandla Williams text med respekt och att tilltala en samtida fransk publik.

Om antologin på förlaget Honoré Champions hemsida

 

Om Dirk Gindt

Dirk Gindt

Dirk Gindt är professor i teatervetenskap vid Institutionen för kultur och estetik. Han forskar bland annat om queer teater och performance, samtida och från efterkrigstiden, ur ett internationellt och interkulturellt perspektiv.

Dirk Gindt är forskningsansvarig för teatervetenskap vid institutionen. Han undervisar och handleder studenter på både grund- och avancerad nivå.

Mer om hans forskning