Stockholms universitet

Irina MalaxosAdjunkt

Om mig

Jag är doktorand i slaviska språk (med inriktning moderna ryska språkvetenskap).

Mina forskningsintressen ligger inom områden: rysk lexikalisk semantik, fraseologi, korpus lingvistik, kontrastiv lingvistik, pragmatik.

Forskning:

I min avhandling De ryska adjektiven rodnoj, ljubimyj, milyj och dorogoj i vokativ form undersöker jag, genom korpusbaserad, kvalitativ och kvantitativ analys, skillnader och likheter mellan fyra ryska adjektiv som alla betyder ungefär ’min kära/käre’, ’älskling’ eller ’kär’. Dessa adjektiv är mycket frekventa i ryskan, inte minst i vokativ (tilltalsform), och har en liknande betydelse, men vissa pragmatiska egenskaper har inte beskrivits tidigare.

Målet är det att:1) att med hjälp av korpusanalysen identifiera pragmatiska säregenheter av de adjektiven,

2) att med hjälp av statistiska metoder testa hur stor betydelse de faktorer spelar som används i den empiriska analysen,

3) att belysa samverkan mellan dessa faktorer samt visa hur varje faktor påverkar val av adjektiv.

I avhandlingen behandlas tilltalen utifrån följande faktorer: 

1) typ av kommunikatörer; 

2) semantisk tonalitet i situationen (negativ eller neutral-positiv);

3) typ av situation (krissituation eller en annan situation). 

Studien består av två delar. I kapitel 2 har jag genomfört en kvalitativ analys av pragmatiska drag hos adjektiven i deras vokativformer. I kapitel 3 undersöker jag hur olika faktorer inverkar och samspelar under kommunikationen. För att verifiera de resultat som diskuteras i kapitel 2, har statistiska analyser genomförts med hjälp av programmeringsspråket R (http://www.r-project.org). 

Efter att ha undersökt och analyserat användning av dessa ryska adjektiv i tilltal, kan det konstateras att de fyra adjektiven skiljer sig åt pragmatiskt och därför inte är utbytbara mot varandra i alla kontexter.


 

 

Konferensmedverkan

Korpuslingvistik

  • XXI. Slavistmöte, föredrag ”Русские конструкции А+моймой+А в вокативной функции: корпусное исследование” (Ryska konstruktioner A+moj/moj+A i vokativ form: en korpusbaserad undersökning) 13-19 augusti 2019 Joensuu, Finland
  • Europhras 2019, ”Produktive Modelle in der Phraseologie/productive Patterne in Phraseology” föredrag ”Die russische Konstruktionen (moj+A/A+moj) in vokativer Funktion: eine korpusbasierte Analyse” 24-25 januari 2019 Santiago de Compostela, Spanien
  • Europhras 2017, föredrag ”Konstruktionen mit russischen Adjektiven роднойдорогоймилыйлюбимый” augusti 2017 Stockholm
  • XX. Slavistmöte, föredrag ”Некоторые особенности прилагательных родноймилыйдорогой в вокативнойфункции” (Ryska adjektiv rodnojmilyjdorogoj och lubimyj i vokativ form och deras lingvistiska särdrag) augusti 2016 Stockholm
  • Konferens för doktorander och unga forskare ”Öppet slut” Institutionen för slaviska språk, Stockholms universitetHT 2015, föredrag ”Лингвоспецифическая лексика русского языка и ее шведские эквиваленты: корпусноеисследование” (Språkspecifika ord i ryska och deras svenska ekvivalenter: en korpusbaserad undersökning)
  • Konferens för doktorander och unga forskare ”Öppet slut” Institutionen för slaviska språk, Stockholms universitet, HT 2014, föredrag ”Исследование лингвоспецифической лексики на основе корпусов” (Korpusbaserade undersökningar av språkspecifika ord) 

Undervisning:

Min undervisning har omfattat ryska från nybörjarkurs till Ryska III, inbegriper följande kursmoment (inklusivt vikariat): praktik I och II (RYNY), grammatik I, grammatik II, muntlig och skriftlig framställning I, II och III, textanalys II, fonetik.

Publikationer

I urval från Stockholms universitets publikationsdatabas

  • Семантические различия и прагматические особенности употребления пар "глагол - глагольно-именное словосочетание"

    2011. Irina Malaxos, Ludmila Pöppel, Milan Bily.

    Sammanfattning.

     

    Uppsatsens syfte är att undersöka semantiska skillnader och pragmatiska säregenheter vid användandet av par bestående av ”verb-verb-nominala ordsammansättningar”. Det är korpus-baserad undersökningen.

     

    Den här uppsatsen är en slags fortsättning på ett tidigare arbete (Malaxos 2010). Då under analysen av några exempel av nämnda ovan par kom jag fram att så kallade synonymiska parafraser är inte ekvivalenta. Det var ett preliminärt resultat som nu testas på en mängd av kontexter som var samlat i Korpus och på Internet. Jag analyserar 10 par. I bilagan finns det 4673 kontexter till dem.

    Studiens resultat är att utbytet av kollokationer i en viss kontext mot ett enkelt verb och även tvärtom leder till en ändring av frasens mening eller de är ofta outbytbara alls. En del kollokationer är t.ex. stilspecifika.

     

    Kollokationer är en del av språkets fraseologi. Om man kan det då behärskar man ett språk på rätt sätt. Det är viktigt att skilja de åt. Kunskap om såna uttryck och deras användning kan hjälpa att förstå och att producera text på rätt sätt för översättare och andraspråkinlärare.

    Läs mer om Семантические различия и прагматические особенности употребления пар "глагол - глагольно-именное словосочетание"
  • Русские прилагательные родной, любимый, милый и дорогой в вокативной функции: корпусный анализ

    2023. Irina Malaxos.

    Avhandling (Dok)

    The present study examines four Russian adjectives used as vocatives: rodnoj (blood-related), ljubimyj (beloved), milyj (darling) and dorogoj (dear).

    The principal goal is to identify and investigate the pragmatic features of these vocatives, which have not yet been described.

    The investigation is based on the general theories of the Moscow Semantic School, and deals, among other things, with delimitation of synonyms. The empirical data comes from the Russian National Corpus (RNC).

    The qualitative analysis focuses on discovering how the above-mentioned vocatives differ from each other and what factors are important when choosing the vocative adjective in a concrete situation.

    The thesis shows that the choice of a particular vocative depends on three parameters: 1) the type of participants in the situation; 2) tonality (negative/neutral-positive); and 3) the type of situation (critical/non-critical). The adjectives rodnoj, ljubimyj, milyj and dorogoj are near-synonyms: they have pragmatic differences and are therefore not interchangeable in all contexts.

    The results of the empirical study are verified through statistical analyses such as profile analysis, classification tree (ctree) and random forest (random decision forest). The quantitative analysis demonstrates how the pragmatic features interact with each other and calculates the relative importance of each condition.

    By identifying features of the use of the near-synonymous vocative-adjectives rodnoj (blood-related), ljubimyj (beloved), milyj (darling), and dorogoj (dear), the dissertation contributes to the description of pragmatic properties of adjectives in lexicographic sources. The results may also be useful for translators, linguists, and learners of Russian as a foreign language.

    Läs mer om Русские прилагательные родной, любимый, милый и дорогой в вокативной функции: корпусный анализ

Visa alla publikationer av Irina Malaxos vid Stockholms universitet