Stockholm university

Ingela HolmströmSenior lecturer, Reader, Head of Department (deputy)

About me

I am Ph.D. and reader/associate professor in Sign Language and bilingualism. I am also director for the Swedish Sign Language section.

Presentation in International Sign Language

Ingela Holmström
Presentation of Ingela Holmström in International Sign Language. This video cannot be shown at the moment. We are working on a solution.

 

Ikon för Verifierad av gruppen

 

Teaching

I mainly teach at courses in Swedish as a second language for the deaf but also at courses in the bilingualism of the deaf, the history of deaf education and sign language theory. At present, however, I have a break in teaching to devote myself to the research project Mulder and administrative tasks at the department.

Research

My overall research interests lie in communication and interaction between deaf, hard-of-hearing, and hearing people in different contexts, where they make use of different linguistic resources. I obtained my doctoral degree in Education at Örebro University in 2013 with the dissertation Learning by hearing? Technological framings for participation, which covers my main areas of interest described above. My dissertation included a socio-historical analysis of periodicals from 1890 to 2010 that report about technologies, language, and identity of deaf and hard-of-hearing people over the course of time. Moreover, I conducted two case studies about two children with Cochlear implants who are mainstreamed in hearing classrooms. Of particular interest in this study were the topics of participation, power, and technology use, together with overarching questions about communication and interaction.

I have been active at the Department of Linguistics at Stockholm University since 2014 and have worked on a number of different research projects. The latest is the four-year project Mulder, which is funded by the Swedish Research Council (2020-2023). The project is about the multilingual situation of deaf refugees in Sweden. Project Mulder information in International Sign.

Another of the projects I have worked on is about the bilingualism of the deaf and hard-of-hearing, the DHT project, which focuses on special schools as well as municipal schools and schools with special programs for hard-of-hearing students. In the project, we investigate how deaf and hard-of-hearing students' written Swedish and Swedish Sign Language looks like today.

Teaching-related issues are another of my special interests and I have in several projects studied e.g. teaching methods and classroom interaction. Among other things, I currently lead a project that deals with teaching Swedish Sign Language as a second language for hearing beginner students, UTL2. In this project, we study various aspects of the teaching, with the main goal of increasing the knowledge about how the teaching can be carried out to lead to good progression in the learning of Swedish Sign Language. Another related project is the MM project, in which we studied multimodal multilingualism in teaching conducted by deaf teachers in higher education (see Holmström & Schönström 2018).

Interaction outside the school context has also been one of my research interests. I have participated as a researcher in the project PAL (Participation for All?) which is led by Professor Sangeeta Bagga-Gupta at Jönköping University. The project focuses on young adults who have ADHD or are deaf and their participation in society.

I also have experience from studies based on surveys and interviews. The latest is a survey of parents' experiences of parenting a deaf or hard-of-hearing child and the forms of communication that families use, such as Swedish Sign Language, sign-supported Swedish, and/or spoken Swedish. A previously completed project that is also based on a survey together with in-dept interviews is the HP project where I mapped the competence that exists in the municipalities when it comes to hard-of-hearing school students. Results from this study can be found in Holmström & Schönström (2017).

For other publications from my different research projects, see the publication list.

Research interests

  • Communication and interaction
  • Participation
  • Swedish Sign Language
  • Swedish for deaf and hard-of-hearing
  • Bilingualism and multilingualism
  • Language acquisition
  • Teaching issues
  • Deaf education

Research projects

Publications

A selection from Stockholm University publication database

  • Development of a Sign Repetition Task for Novice L2 Signers

    2023. Ingela Holmström, Krister Schönström, Magnus Ryttervik. Language Assessment Quarterly

    Article

    There is a lack of tests available for assessing sign language proficiency among L2 learners. We have therefore developed a sign repetition test, SignRepL2, with a specific focus on the phonological features of signs. This paper describes the two phases of developing this test. In the first phase, content was developed in the form of 50 items with sentence lengths between one and three signs. Then, when a period of teaching revealed a ceiling effect in the first version, a second version was developed with 40 items varying between one and four signs. Test scores revealed increasing proficiency in Swedish Sign Language during education, and that mouth actions have a lower degree of accuracy than manual parameters. 

    Read more about Development of a Sign Repetition Task for Novice L2 Signers
  • Kommunikation,information och stöd: Rapport från en enkätstudie om föräldrarserfarenheter av att ha ett dövt eller hörselskadat barn

    2023. Ingela Holmström.

    Report

    Föräldrar som får ett dövt eller hörselskadat barn ställs ofta inför en helt ny situation, där deinte bara blivit föräldrar utan också ska lära sig ett nytt sätt att kommunicera utifrån barnetshörselnedsättning. De ska också lära sig om olika tekniska hjälpmedel och ta reda på vilket slagsstöd de kan få på olika sätt. Vad är det för slags stöd och information de då får av olika instanser,såsom professionella från hörselhabilitering, intresseorganisationer, och andra vuxna iomgivningen? Får de också möjlighet att lära sig svenskt teckenspråk (STS) och väljer de att göradet? Används STS sedan inom familjen, eller är det talad svenska, eller kommunikationsformersom TSS eller TAKK som dominerar?

    För att undersöka dessa frågor genomfördes hösten 2019 en enkätundersökning vid Institutionenför lingvistik, Stockholms universitet. 138 föräldrar som hade barn med hörselnedsättningsvarade på enkäten. Av dem hade 118 föräldrar barn som var födda under 2000-talet, vilketenkätstudien avgränsades till. Majoriteten av de som svarade på enkäten hade barn under 10 åroch över hälften av dem (52%) hade fått barnets hörselnedsättning konstaterad under dess treförsta levnadsmånader. Det framkom i studien vidare att 53% av föräldrarna hade fåttinformation om STS när barnets hörselnedsättning konstaterades och att denna informationhuvudsakligen kom från hörselhabiliteringen. 55% av de föräldrar som inte redan kunde STSvalde sedan att delta i utbildning för att lära sig språket, för att, som några föräldrar förklarade,ge sina barn de bästa möjligheterna att kommunicera utifrån situation och förutsättningar. Trotsdet visar studien att det vanligaste kommunikationssättet inom familjen är att man använder sigav talad svenska.

    En annan sak som studien visar är att 75% av de föräldrar som svarade på enkäten blivit medlemi någon intresseorganisation, framför allt i DHB (Riksförbundet för döva, hörselskadade barnoch barn med språkstörning samt deras familjer) och Barnplantorna. Dock var det ingen av deredan teckenspråkiga föräldrarna som blivit medlemmar i Barnplantorna.

    Av enkätsvaren framgår att de föräldrar som inte kunde teckenspråk från början överlag varnöjda med den information och det stöd de erbjudits av hörselhabiliteringen, men inte de redanteckenspråkiga föräldrarna. De senare upplevde istället att de får bristande information ochdåligt bemötande. När det gäller information och stöd från intresseorganisationer upplevde bådagrupperna däremot att de i huvudsak får bra stöd och information därifrån.

    Sammanfattning på svenskt teckenspråk: https://video.su.se/media/0_h9epf1cwNyckelordSvenskt

    Read more about Kommunikation,information och stöd
  • Translanguaging practices in adult education for deaf migrants

    2023. Nora Duggan, Ingela Holmström, Krister Schönström. DELTA 39 (1)

    Article

    In the last decade, Sweden has received many deaf migrants with very diverse linguistic and educational backgrounds. When arriving in Sweden, they are expected to learn Swedish Sign Language (STS) and Swedish. For this study, we have used data from project Mulder, a four-year research project that aims to generate knowledge about deaf migrants' multilingual situation in Sweden. In this article, we describe how adult education for deaf migrants is organised in Sweden and examine how translanguaging practices are formed there. We found that translanguaging is a natural and common part of the multilingual classrooms, but also that the opportunities to translanguage depend highly on the individual's repertoires and whether particular individuals have one or more languages in common or have a lingua franca. We also found that translanguaging is not always helpful in learning contexts if the teachers are not conscious and insightful when they mix languages.

    Read more about Translanguaging practices in adult education for deaf migrants
  • “They forget and forget all the time”: The complexity of teaching adult deaf emergent readers print literacy

    2023. Ingela Holmström, Krister Schönström. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching

    Article

    This article highlight and discuss the complex situation when deaf adults who are emergent readers learn Swedish Sign Language (STS) and Swedish in parallel. As Swedish appears primarily in its written form, they also have to develop reading and writing skills. Study data comes from ethnographically created video recordings of classroom interaction and interviews with teachers and participants. The analysis reveals that while the migrants successively learn basic STS for interacting with other deaf people, learning Swedish takes a different path. The migrants struggle with learning basic reading and writing skills, vocabulary, and grammar. Furthermore, the instruction is highly repetitive, but unstructured and sprawled, using STS to explain and connect signs with written equivalents. The teachers testify in interviews that it seems very difficult for the emergent readers to learn Swedish on a level good enough to cope in Swedish society, which, in turn, puts them in a vulnerable position.

    Read more about “They forget and forget all the time”
  • "They have no language": Exploring language ideologies in adult education for deaf migrants

    2022. Nora Duggan, Ingela Holmström. Apples - Journal of Applied Language Studies 16 (2), 147-165

    Article

    This article is based on data from an empirical research project on the multilingual situation of deaf migrants in Sweden. Deaf migrants attending folk high schools are a heterogeneous group with various language and educational backgrounds. Some of them have grown up with limited or no access to a spoken or signed language while others have grown up learning multiple languages. In those schools, the migrants learn Swedish Sign Language (STS) and Swedish as well as about Swedish society. The study uses an ethnographic approach, and data has been created through participant observations and interviews with teachers and migrants in three folk high schools in different municipalities in Sweden. The analysis reveals that language ideologies are present in these schools, such as what constitutes a language and what status different languages and other repertoires have. In addition, STS appears to be the only acceptable language for communication within the schools. Another finding is that the Eurocentric perspective on ‘language’ among researchers and teachers often collides with the migrants who have different experiences of language use. Furthermore, the study reveals that some migrants, after some time in school, begin to view their previous repertoires used for communication as inferior to STS. It also emerges that the teachers lack the knowledge necessary to understand what it means to learn a language formally for the first time as an adult. In order to develop teachers’ knowledge to ensure social justice, research on adult deaf migrants’ language acquisition within school contexts is essential.

    Read more about "They have no language": Exploring language ideologies in adult education for deaf migrants
  • Communication, Information, and Support for Swedish Parents with Deaf or Hard-of-Hearing Children

    2022. Ingela Holmström. Scandinavian Journal of Disability Research 24 (1), 165-180

    Article

    Communication is an important but complicated issue for parents to deaf and hard-of-hearing (DHH) children. Professionals have debated whether a DHH-child should have opportunity to learn spoken language, sign language, or a mixture of both. Two perspectives dominate: the medical (viewing deafness as a disability) vs. the cultural-lingual (viewing DHH-people as a cultural and linguistic minority). Parents have to handle these conflicting perspectives while they would need support and information about parenting a DHH-child. This article investigates preferred communication in the families, whether parents get information about STS, attend STS-courses, if parents get adequate support and information. 118 parents responded on a survey focusing on these issues, and the results show that spoken Swedish was preferred, but that STS or sign-supported Swedish often was used in parallel. Most parents without previous knowledge of DHH-people were satisfied with the information and support received, while parents with previous knowledge had negative experiences.

    Read more about Communication, Information, and Support for Swedish Parents with Deaf or Hard-of-Hearing Children
  • L2M1 and L2M2 Acquisition of Sign Lexicon: The Impact of Multimodality on the Sign Second Language Acquisition

    2022. Krister Schönström, Ingela Holmström. Frontiers in Psychology 13

    Article

    In second language research, the concept of cross-linguistic influence or transfer has frequently been used to describe the interaction between the first language (L1) and second language (L2) in the L2 acquisition process. However, less is known about the L2 acquisition of a sign language in general and specifically the differences in the acquisition process of L2M2 learners (learners learning a sign language for the first time) and L2M1 learners (signers learning another sign language) from a multimodal perspective. Our study explores the influence of modality knowledge on learning Swedish Sign Language through a descriptive analysis of the sign lexicon in narratives produced by L2M1 and L2M2 learners, respectively. A descriptive mixed-methods framework was used to analyze narratives of adult L2M1 (n = 9) and L2M2 learners (n = 15), with a focus on sign lexicon, i.e., use and distribution of the sign types such as lexical signs, depicting signs (classifier predicates), fingerspelling, pointing, and gestures. The number and distribution of the signs are later compared between the groups. In addition, a comparison with a control group consisting of L1 signers (n = 9) is provided. The results suggest that L2M2 learners exhibit cross-modal cross-linguistic transfer from Swedish (through higher usage of lexical signs and fingerspelling). L2M1 learners exhibits same-modal cross-linguistic transfer from L1 sign languages (through higher usage of depicting signs and use of signs from L1 sign language and international signs). The study suggests that it is harder for L2M2 learners to acquire the modality-specific lexicon, despite possible underlying gestural knowledge. Furthermore, the study suggests that L2M1 learners’ access to modality-specific knowledge, overlapping access to gestural knowledge and iconicity, facilitates faster L2 lexical acquisition, which is discussed from the perspective of linguistic relativity (including modality) and its role in sign L2 acquisition.

    Read more about L2M1 and L2M2 Acquisition of Sign Lexicon
  • Diverse challenges for deaf migrants when navigating in Nordic countries

    2022. Ingela Holmström, Nina Sivunen. The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting, 409-424

    Chapter

    A growing body of research focusses on migration issues for deaf migrants, particularly those in forced migration and resettlements. Despite this, knowledge is limited regarding their situation, opportunities and obstacles in the new host country. In recent years, the Nordic countries have seen a growing number of deaf migrants arriving, many of them for reasons of being in need of protection. And in the encounter between the migrants and the Nordic societies and systems, many things may come into conflict, particularly regarding language policy and education. In this chapter, the challenges deaf migrants may meet when navigating their way in Nordic countries are highlighted: for example, when they must learn both a sign and written language in parallel, and when they have to use national interpreters before they can master the new country’s sign language. The challenges are greater for the migrants with limited educational background who are emerging readers. The chapter concludes that greater awareness and understanding of the deaf migrants’ situation are needed, as well as further research in this field.

    Read more about Diverse challenges for deaf migrants when navigating in Nordic countries
  • Patient or Citizen? Participation and Accessibility for Deaf and Hard-of-Hearing People in the Context of Interpretation in Sweden

    2021. Ingela Holmström, Sangeeta Bagga-Gupta. Scandinavian Journal of Disability Research 23 (1), 209-223

    Article

    Drawing upon ethnographic data from two projects, this paper focuses on interpretation issues in deaf and hard-of-hearing (DHH) individuals’ everyday lives. A specific issue is the importance of and the ways in which interpretation services and Swedish – Swedish Sign Language interpreters shape their experiences and participation. Three themes are illustrated, highlighting tensions that facilitate or obstruct DHH individuals’ participation. The analysis shows that they are positioned as both patients and citizens. Unequal power relationships position them in passive roles, as patients, with limited possibilities to shape the interpreter services, while they simultaneously shoulder major responsibility for its smooth functioning. The mundane nature of the analysis also highlights how they are accorded the position of citizen within the same services.

    Read more about Patient or Citizen? Participation and Accessibility for Deaf and Hard-of-Hearing People in the Context of Interpretation in Sweden
  • Modality-Focused L2-Instruction in Swedish Sign Language

    2021. Ingela Holmström. Journal of Linguistics and Language Teaching 12 (1), 93-114

    Article

    Most second language (L2) learning happens in the same modality, i.e., a learner who has a spoken language as the first language most commonly learns additional spoken languages as L2. In such language acquisition cases, learners can build on what they already physically know about how to express language. But, if they begin to learn a sign language, they have to learn how to express language in a new modality, i.e. the visual-gestural one. It requires expressing the language using hands, arms, face, and body instead of the speech organs, and this is very unfamiliar for them. Furthermore, learners need to learn specific linguistic features that largely differ from those of spoken languages, such as spatiality, iconicity and simultaneity. In this paper, the teaching of such modality-specific features in a cohort of first-year hearing L2 students, who are learning Swedish Sign Language at the university level, is examined and described. This empirical study shows a language teaching context that largely differs from other language teaching contexts and how students experience this new language learning process.

    Read more about Modality-Focused L2-Instruction in Swedish Sign Language
  • Four Decades of Sign Bilingual Schools in Sweden

    2021. Krister Schönström, Ingela Holmström. Critical Perspectives on Plurilingualism in Deaf Education, 15-34

    Chapter

    This chapter provides insight into the progress and current status of a national sign bilingual program, with a special focus on the linguistic situation. The chapter begins with a historical overview and a description of sign bilingual education in Sweden and how it has changed during the last four decades, due in great part to advancements in hearing technology; i.e., cochlear implantation. Based on semi-structured interviews with teachers of deaf and hard-of-hearing students, the chapter then provides an empirical account of the current linguistic situation of sign bilingual education in Sweden. Approaching this situation from a bilingual perspective sheds some light on the schooling of the new generation of deaf and hard-of-hearing students and shows that the linguistic situation for deaf students has changed. The chapter ends with a discussion of how sign bilingual education in Sweden has shifted from a position of being acclaimed to one of being challenged, driven by various factors that are basically derived from monolingual norms. 

    Read more about Four Decades of Sign Bilingual Schools in Sweden
  • Sign languages

    2020. Ingela Holmström, Krister Schönström. The Routledge Handbook of Translation and Education, 341-352

    Chapter

    In this chapter, focus lie in translation as a language teaching practice in sign bilingual settings in deaf education. Due to limited or no access to sounds, many deaf pupils learn and use spoken languages primarily in their written form. Thus, in this translation practice, deaf pupils are translating between a written language and a sign language. The chapter focuses on translation practices in language teaching contexts and consider both experiences of using sign language translation as an approach in deaf education, sign language studies and translation studies, as well as (second) language teaching. Some concrete pedagogical examples of the application of translation as a pedagogical approach in sign language-based education at different levels, e.g. syllabus, classroom practice and assessment are provided. The chapter begins with an historical account of research on sign languages, sign language translation, and gives a brief account on the history of deaf education. A summary of key research approaches related to sign bilingual teaching with particular focus on translation as a method are also provided. Furthermore, some practical approaches and methods are presented with concrete examples from a sign bilingual classroom. The chapter ends with a conclusion and discussion about future directions.

    Read more about Sign languages
  • When language recognition and language shaming go hand in hand – sign language ideologies in Sweden and Norway

    2019. Hilde Haualand, Ingela Holmström. Deafness and Education International

    Article

    This article focuses on the similar approaches to, yet different contexts of legal recognition of sign languages in Sweden and Norway. We use examples from sign language documentation (both scientific and popular), legislation that mentions sign language, organization of implementation of sign language acquisition, and public discourse (as expressed by deaf associations’ periodicals from the 1970s until today), to discuss the status and ideologies of sign language, and how these have affected deaf education. The legal documents indicate that Norway has a stronger and more wide-reaching legislation, especially sign language acquisition rights, but the formal legal recognition of a sign language is not necessarily reflected in how people discuss the status of the sign language. Our analysis reveals that the countries’ sign languages have been subject to language shaming, defined as the enactment of linguistic subordination. The language shaming has not only been enacted by external actors, but has also come from within deaf communities. Our material indicates that language shaming has been more evident in the Norwegian Deaf community, while the Swedish Deaf community has been more active in using a “story of legislation” in the imagination and rhetoric about the Swedish deaf community and bilingual education. The similarities in legislation, but differences in deaf education, popular discourse and representation of the sign languages, reveal that looking at the level and scope of legal recognition of sign language in a country, only partially reflects the acceptance and status of sign language in general.

    Read more about When language recognition and language shaming go hand in hand – sign language ideologies in Sweden and Norway
  • Teaching a Language in Another Modality

    2019. Ingela Holmström. Journal of Language Teaching and Research 10 (4), 659-672

    Article

    This study focuses on a Swedish Sign Language (STS) interpreting education, in which the students learn a second language (L2) that is expressed in the visual-gestural modality instead of the auditory-vocal one. Due to the lack of research on sign language L2 instruction, the teachers have limited scientific knowledge and proven experience to lean on in their work. Therefore, an action research-based project was started with the aim to enhance teachers’ knowledge about effective ways of teaching STS as an L2, and to examine how teaching can lead to students making good progress and attaining deep knowledge in STS. The article presents results from one of the projects’ sub-studies, Initial teaching through different primary languages, where a hearing STS L2 teacher’s approaches are examined when teaching the hearing students the new language in another modality than their previous language(s). The results show how this teacher uses her own knowledge from learning STS as an L2 and how she, through using spoken Swedish, provides rich metalinguistic knowledge that contributes to the students’ deeper theoretic knowledge about STS in addition to their practical STS learning. This had pedagogical implications for the further development of the instruction at the interpreting program.

    Read more about Teaching a Language in Another Modality
  • Deaf lecturers’ translanguaging in a higher education setting. A multimodal multilingual perspective

    2018. Ingela Holmström, Krister Schönström. Applied Linguistics Review 9 (1), 90-111

    Article

    In a few universities around the world courses are offered where the primary language of instruction is a national sign language. Many of these courses are given by bilingual/multilingual deaf lecturers, skilled in both national sign language(s) and spoken/written language(s). Research on such deaf-led practices in higher education are lacking, and this study will contribute to a greater understanding of these practices. Drawing on ethnographically created data from a higher education setting in Sweden, this case study examines the use of different languages and modalities by three deaf lecturers when teaching deaf and hearing (signing) students in theoretic subjects. The analysis is based on video-recordings of the deaf lecturers during classroom activities at a basic university level in which Swedish Sign Language (SSL) is used as the primary language. The results illustrate how these deaf lecturers creatively use diverse semiotic resources in several modes when teaching deaf and hearing (signing) students, which creates practices of translanguaging. This is illustrated by classroom activities in which the deaf lecturers use different language and modal varieties, including sign languages SSL and ASL as well as Swedish, and English, along with PowerPoint and whiteboard notes. The characteristics of these multimodal-multilingual resources and the usage of them will be closely presented in this article.

    Read more about Deaf lecturers’ translanguaging in a higher education setting. A multimodal multilingual perspective
  • Resources for deaf and hard-of-hearing students in mainstream schools in Sweden

    2017. Ingela Holmström, Krister Schönström. Deafness and Education International 19 (1), 29-39

    Article

    Although once placed solely in deaf schools, a growing number of deaf students in Sweden are now enrolling in mainstream schools. In order to maintain a functional educational environment for these students, municipalities are required to provide a variety of supporting resources, e.g. technological equipment and specialized personnel. However, the functions of these resources and how these relate to deaf students’ learning is currently unknown. Thus, the present study examines public school resources, including the function of a profession called a hörselpedagog (HP, a kind of pedagogue that is responsible for hard-of-hearing students). In particular, the HPs’ perspectives on the functioning and learning of deaf students in public schools were examined. Data were collected via (i) two questionnaires: one quantitative (n = 290) and one qualitative (n = 26), and (ii) in-depth interviews (n = 9). These show that the resources provided to deaf children and their efficacy are highly varied across the country, which holds implications for the language situations and learning of deaf students.

    Read more about Resources for deaf and hard-of-hearing students in mainstream schools in Sweden
  • Communicating and hand(ling) technologies

    2015. Ingela Holmström, Sangeeta Bagga-Gupta, Rickard Jonsson. Journal of Linguistic Anthropology 25 (3), 256-284

    Article

    Different technologies are commonly used in mainstream classrooms to teach pupils who wear surgically implanted cochlear hearing aids. We focus on these technologies, their application, how pupils react to them, and how they affect mainstream classrooms in Sweden. Our findings indicate that language ideologies play out in specific ways in such technified environments. The hegemonic position wielded by adults with regard to the use of technology usage has specific implications for pupils with cochlear implants.

    Read more about Communicating and hand(ling) technologies

Show all publications by Ingela Holmström at Stockholm University