Cecilia Wadensjö Professor emerita i tolkning och översättning
Kontakt
Namn och titel: Cecilia WadensjöProfessor emerita i tolkning och översättning
ORCID0000-0001-6540-7061 Länk till annan webbplats.
Arbetsplats: Tolk- och översättarinstitutet Länk till annan webbplats.
Besöksadress Universitetsvägen 10 D
Postadress Institutionen för svenska och flerspråkighet106 91 Stockholm
Forskargrupp
Om mig
Professor emerita i tolkning och översättning, Tolk- och översättarinstitutet (TÖI), Institutionen för svenska och flerspråkighet
Jag har undervisat på alla utbildningsnivåer, d.v.s. grundnivå, avancerad nivå och inom forskarutbildningen.
Doktorandhandledning
Jag har handlett två av TÖI:s doktorander till disputation: Elisabeth Geiger Poignant i maj 2020 och Lova Meister i maj 2025.
Pedagogiskt utvecklingsarbete
I mitt arbete ingick att utveckla TÖI:s forskarutbildning i tolkning och översättning. Jag var även inblandad i arbetet med att utveckla TÖI:s kandidatutbildning inom tolkning i offentlig sektor (TOFS), kandidatprogrammet i teckenspråk och tolkning (KTT), samt TÖI:s tolklärarutbildning.
År 2011 initierade Hanne Skaaden (Oslo) och jag, ett Nordiskt nätverk för tolklärarutbildare, som sedan dess har sammanträtt en gång om året.
- Interaktion i tolkade samtal; tolkmedierad interaktion i rättsliga sammanhang, inom vård och omsorg, i radio och television.
- Tolkning som profession och tolkning som professionella verksamheter.
- Testning och bedömning av tolkkompetens, tolkutbildning och tolklärarutbildning.
- Språklig assistans som spontan aktivitet i flerspråkiga miljöer.
Asylberättelser – om samkonstruktion och rekontextualisering, 2018–2021. Projektledare: Hanna Sofia Rehnberg, Södertörns Högskola. Finansiering: Östersjöstiftelsen.
Flerspråkiga praktiker och pedagogiska utmaningar i äldreomsorgen. 2014–17, tillsammans med Gunilla Jansson, Charlotta Plejert m fl. Finansiering: Vetenskapsrådet.
Qualitas: Assessing LI Quality through Testing and Certification. 2013-14, with Cynthia Giambruno, University of Alicante and others, supported by the European Commission Directorate-General Justice. webbsida: http://www.qualitas-project.eu
Medlem i redaktionsråd
Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting.
https://benjamins.com/#catalog/journals/intp/main
Translation & Interpreting.org: The International Journal of Translation and Interpreting Research.
http://www.trans-int.org/index.php/transint
Translation, Interpreting and Social Justice in a Globalised World, bokserie publicerad av Multilingual Matters.
Referentuppdrag för följande tidskrifter
- Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting
https://benjamins.com/#catalog/journals/intp/main - Target: International Journal of Translation Studies
https://benjamins.com/#catalog/journals/target/main - Translation & Interpreting.org: The International Journal of Translation and Interpreting Research
http://www.trans-int.org/index.php/transint - Perspectives: Studies in Translatology
http://www.tandfonline.com/toc/rmps20/current#.U61jnij9pmM - The Translator, Routledge
http://www.tandfonline.com/loi/rtrn20#.U61lDij9pmM - The Interpreter’s Newsletter
http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/2119 - Journal of Pragmatics
http://www.journals.elsevier.com/journal-of-pragmatics/ - Applied Linguistics
http://applij.oxfordjournals.org/ - Research on Language and Social Interaction (ROLSI)
http://rolsi.lboro.ac.uk/ - Communication & Medicine
https://www.equinoxpub.com/journals/index.php/CAM - Journal of Sociolinguistics
http://onlinelibrary.wiley.com/journal/10.1111/(ISSN)1467-9841
