Stockholm university

Heidi GrönstrandProfessor, head of department

About me

I am a literary scholar whose research interests include literary multilingualism, language ideologies and literary history. I have worked as a professor at  the section of Finnish language at Stockholm University since March 2023, and my ongoing research deals with the history of the Sweden Finnish literature.  I am also involved in a project that investigates the use of VR technology in language learning. For more information, see:  Riitta-Liisa Valijärvi, Riikka Partanen, Heidi Grönstrand, Pia Rajaniemi & Jere Jalonen: Designing a VR Speech Simulation Game for Foreign Language Learning and Teaching. Language Education & Technology Vol. 4 No. 1 (2024): February (In Progress) 

My most important publications are:

Ralf Kauranen, Markus Huss & Heidi Grönstrand: Introduction: The Processes and Practices of Multilingualism in Literature. In The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders: Multilingualism in Northern European Literature. Edited by Heidi Grönstrand, Markus Huss & Ralf Kauranen. New York & London: Routledge, 2019. pp. 3-23. https://www.crcpress.com/The-Aesthetics-and-Politics-of-Linguistic-Borders-Multilingualism-in-Northern/Gronstrand-Huss-Kauranen/p/book/9780367203153

"Fågeln är ute från buren." Pentti Saarikoskis flerspråkiga författarskap. I Tanke/världar : Studier i nordisk litteratur (red. Forss, Hilda;
Lahdenperä, Hanna; Tidigs, Julia). Helsingfors universitet, s. 134 - 150. https://doi.org/10.31885/978951515069

Publikationer (i urval):Eeva-Liisa Nyqvist & Heidi Grönstrand: Eevan luokka kulttuurinsisäisenä ja kulttuurienvälisenä käännöksenä – ruotsin-, suomen- ja norjankielisten versiot kieli- ja kulttuurisidonnaisen tiedon näkökulmasta. [Eeva’s class as an intracultural and intercultural translation – comparing the Swedish-, Finnish- and Norwegian versions from a language- and culture-specific perspective] MikaEl 15.  https://www.sktl.fi/@Bin/3053184/MikaEL15+-+Nyqvist_Gronstrand.pdf

Humour and Shifting Language Borders in Umayya Abu-Hanna’s Auto-fictional Novel Sinut. In The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders: Multilingualism in Northern European Literature. Edited by Heidi Grönstrand, Markus Huss & Ralf Kauranen. New York & London: Routledge, 2019. pp. 114-129. https://doi.org/10.4324/9780429260834

"Joo joo äiti. Puhut loistavaa suomea." Maahanmuutto, kieli ja valta 2000-luvun suomalaisissa romaaneissa. Muistitikku ja matkalaukku. Muotoja ja merkityksiä 2000-luvun suomalaisessa romaanissa. Toim. Elina Arminen 6 Markku Lehtimäki. Helsinki, SKS 2019, 127-152. https://doi.org/10.4324/9780429260834

"Var kommer du i från...ursprungligen?" Eija Hetekivi Olssonin Miira kieli-ideologioiden taistelutantereena. Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti Avain - Finsk Tidskrift för Litteraturforskning, 3/2018, 26-43. https://journal.fi/avain/article/view/75227/36694

Kirjallisuushistoria, kansakunta ja kieli: monikielisyys metodologisen nationalismin haasteena. Teoksessa Kansallisen katveesta – Suomen kirjallisuuden ylirajaisuudesta. Toim.  Heidi Grönstrand, Ralf Kauranen, Olli Löytty, Kukku Melkas, Hanna-Leena Nissilä & Mikko Pollari. SKS. 2016

Grönstrand et al: Johdatus ylirajaiseen kirjallisuudentutkimukseen. Teoksessa Kansallisen katveesta – Suomen kirjallisuuden ylirajaisuudesta. Toim.  Heidi Grönstrand, Ralf Kauranen, Olli Löytty, Kukku Melkas, Hanna-Leena Nissilä & Mikko Pollari. SKS. 2016.

Historical Fiction and the Dynamics of Romance. The Cases of Evald Ferdinand Jahnsson and Fredrika Runeberg. In Novels, Histories, Novel Nations. Historical Fiction and Cultural Memory in Finland and Estonia. Linda Kaljundi, Eneken Laanes & Ilona Pikkanen (Eds.). Helsinki: SKS. 2015. 140-156.

Self-translating: linking languages, literary traditions and cultural spheres. In Cosmopolitanism and Transnationalism: Visions, Ethics and Practices. COLLeGIUM. Studies across Disciplines in the Humanities and Social Sciences vol. 15. Ed. by Leena Kaunonen. Helsinki: Helsinki Collegium for Advanced Studies. 2014. 116–137. http://www.helsinki.fi/collegium/journal/volumes/volume%2015/index_15.htm

Kjell Westö – kielisiltojen rakentaja ja kulttuurisen järjestyksen uudelleen muotoilija. Sananjalka 54 (2012), s. 143-159.

Monikielinen kirjailija – harvinainen kirjailija? Tapaus Kersti Bergroth. Kulttuurintutkimus  26(2009):2-3, s. 19-30.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Teaching

During the academic year 2016-17 I work as a lecturer at the Department of Finnish language. Most of the courses I give deal with Finnish literature.

Research

In my research, I have been focusing on multilingual literature from different perspectives. The starting point was in the interest in the historical dimensions of the phenomenon in Finland, but in recent years my research has been directed towards questions of the power relations between languages in the contemporary literary field. In what kinds of genres and contexts is literary multilingualism a visible and valued resource, and where it is dismissed? And what kind of role does translation play in introducing new languages to the Finnish audience – and constituting a multilingual literary field?

My research interests include also 19th century literature, especially the rise of the novel genre. I am actively involved in developing the Nordic research network diversity in Nordic Literature (DINO) which focuses, among other things, on questions dealing with multilingualism and the new meanings that such concepts as ‘Finnish’ or ‘Nordic’ literature acquire.

Selected Publications:

Grönstrand, Heidi; Kauranen, Ralf; Löytty, Olli; Melkas, Kukku; Nissilä, Hanna-Leena & Pollari, Mikko: Johdanto, Ylirajainen kirjallisuudentutkimus ja deterritorialisoiva lukutapa. In Kansallisen katveesta – Suomen kirjallisuuden ylirajaisuudesta. Toim. Heidi Grönstrand, Ralf Kauranen, Olli Löytty, Kukku Melkas, Hanna-Leena Nissilä & Mikko Pollari. 2016. 7-37.

Kirjallisuushistoria, kansakunta ja kieli: monikielisyys metodologisen nationalismin haasteena. In Kansallisen katveesta – Suomen kirjallisuuden ylirajaisuudesta. Toim. Heidi Grönstrand, Ralf Kauranen, Olli Löytty, Kukku Melkas, Hanna-Leena Nissilä & Mikko Pollari. 2016. 38-59.

Historical Fiction and the Dynamics of Romance. The Cases of Evald Ferdinand Jahnsson and Fredrika Runeberg. In Novels, Histories, Novel Nations. Historical Fiction and Cultural Memory in Finland and Estonia. Linda Kaljundi, Eneken Laanes & Ilona Pikkanen (Eds.). Helsinki: SKS. 2015. 140-156.

Pollari, M; Nissilä, H-L; Melkas, K; Löytty, O; Kauranen, R & Grönstrand, H.: National, Transnational and Entangled Literatures: Methodological Considerations Focusing on the Case of Finland. In Rethinking National Literatures and the Literary Canon in Scandinavia. Ann-Sofie Lönngren, Heidi Grönstrand, Dag Heede and Anne Heith (Eds.). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. 2015. 2-29. 

Parente-Capková, V; Grönstrand, H; Hapuli, R & Launis, K:Marginaalit ja kultaiset hedelmät. Näkökulmia feministisen kirjallisuudentutkimuksen historiaan. [The margins and the golden fruits. Angels into feminist literary history] In Nainen kulttuurissa, kulttuuri naisessa [Women in culture, culture in women]. Eds. Viola Parente-Capková, Heidi Grönstrand, Ritva Hapuli ja Kati Launis. Turku: k&h. 2015. 9-39.

Från flerspråkighetsforskning till enspråkighetsforskning? Finsk Tidskrift 3-4/2014. s. 47-58.

Self-translating: linking languages, literary traditions and cultural spheres. In Cosmopolitanism and Transnationalism: Visions, Ethics and Practices. COLLeGIUM. Studies across Disciplines in the Humanities and Social Sciences vol. 15. Ed. by Leena Kaunonen. Helsinki: Helsinki Collegium for Advanced Studies 2014. 116–137.

Sprachgrenzen verschieben sich, Literaturauffassungen verändern sich – oder doch nich. In Invasion Paradies. Lesebuch über die Möglichkeiten, Finne zu sein. Hrsg. Johanna Domokos. Pluralica 2014, 274-289.

Kjell Westö – kielisiltojen rakentaja ja kulttuurisen järjestyksen uudelleen muotoilija. Sananjalka 54 (2012), s. 143-159.

Eeva suomeksi ja Eva ruotsiksi. Kirjailija-kääntäjä Kersti Bergroth kielikiistojen sovittelijana. Både och, sekä että. Om flerspråkighet. Monikielisyydestä.  Red./toim. Heidi Grönstrand Kristina Malmio. Schildts 2011. 80-100.

Kjell Westön romaaneissa kielten kirjo kuuluu ja näkyy. Liekki 4/2009, pp. 10-12.

In Fredrika Bremer’s footsteps: Early women authors and the rise of the novel genre in Finland. NORA-Nordic Journal of Feminist and Gender Research 1/2008, pp.46-57.

Fredrika Charlotta Runeberg, Finnish-Swedish Author 1807-1879. [COST-action, http://www.womenwriters.nl/index.php/Fredrika_Charlotta_Runeberg

 

 Monographs:

Naiskirjailija, romaani ja kirjallisuuden merkitys 1840-luvulla. [The woman writer, the novel, and the significance of literature in the 1840s] Helsinki: SKS. 2005.

Research projects

Publications

A selection from Stockholm University publication database

Show all publications by Heidi Grönstrand at Stockholm University