Tolkning och översättning i samhällsdebatten
Bland Tolk- och översättarinstitutets uppgifter ingår att synliggöra forskning inom översättningsvetenskap samt verka för att kunskap sprids om tolkning och översättning till det omgivande samhället. Ett av sätten vi gör detta är att vara aktiva i samhällsdebatten och lyfta fram vikten av tolkning och översättning för samhället i stort.

Foto: User_79526, MostPhotos.
På den här sidan samlar vi ett urval av de uttalanden, debattartiklar, populärvetenskapliga artiklar och annat som TÖI:s medarbetare och samarbetspartners har gjort och även annat som rör tolkning och översättning i Sverige och våra grannländer. Allt är offentligt tillgängligt och får gärna spridas vidare!
TÖI-medarbetare är fetstilade nedan i länklistan.
2026
Forlag må hive populær bog ud af trykken efter debat om ét særligt (dr.dk 2026-03-04)
AI hotar svenskan i Bryssel (Elisabet Tiselius, Studio Ett, sr.se 2026-01-25)
Ryktet om översättarens död är starkt överdrivet (Jan Pedersen, GP.se 2026-01-16)
2025
Om att språkföretagen växer. The 2025 Nimdzi 100 (Nimdzi.com 2025)
Cecilia Berglund Barklem: Vem ska översätta framtidens Nobelpristagare? (GP.se 2025-12-09)
Ingen i samhället får lämnas utan tolk (av bl.a. Malin Tesfazion, Altinget.se 2025-05-19)
2024
DN Debatt. ”Missförstånd kostar vården mer än prislappen på en tolk” (Magnus Dahnberg 2024-09-28)
2023
De gör under för textningen (intervju med bl.a. Jan Pedersen. Språktidningen.se 8/2023, 2023-12-11)
2022
Senast uppdaterad: 2026-03-06
Sidansvarig: Institutionen för svenska och flerspråkighet,Institutionen för svenska och flerspråkighet