Konferenstolkning I
Kursen ger dig möjlighet att fördjupa dina färdigheter i konsekutivtolkning genom användning av ensärskild anteckningsteknik. Vidare ges du möjlighet att tillägna dig grundläggande färdigheter i simultantolkning i kabin, inklusive användning av tekniska hjälpmedel som stöd vid tolkning.
Övningarna innehåller tolkningar som är både längre och språkligt/kommunikativt mer komplexa än under kursen Introduktion till konferenstolkning. Kursen ger samtidigt färdighet i att tillämpa adekvat terminologi inom olika fackområden i konferenstolkningssituationer. På kursen diskuteras dessutom de etiska krav som ställs på en professionell konferenstolk.
Kursen utvecklar slutligen din förmåga att analysera din egen och andras tolkprestation, vilket ger dig möjlighet att identifiera dina behov av ytterligare kunskap och ta ansvar för din fortsatta kunskapsutveckling och färdighetsinlärning. Kunskaperna i informationssökning tillämpas vid konferenstolkning.
Kursen ges på termin 2 på Masterprogrammet i tolkning.
Masterprogrammet i tolkning (HTOLO).
-
Kursupplägg
Undervisning
- Undervisningen ges i form av seminarier.
- Närvaro är obligatorisk.
Examination
Se kursplanen.
Examinator
VT22 Examinatorer Institutionen för svenska och flerspråkighet (version 2) (707 Kb)
-
Schema
Schema finns tillgängligt senast en månad före kursstart. Vi rekommenderar inte utskrift av scheman då vissa ändringar kan ske. Vid kursstart meddelar utbildningsansvarig institution var du hittar ditt schema under utbildningen. -
Kurslitteratur
Observera att kurslitteraturen kan ändras fram till två månader före kursstart. -
Kontakt
Studievägledning/utbildningsadministration – Tolkning- Besöksadress
Hus D, Södra huset
Rum D 624, plan 6
Universitetsvägen 10 D
- Mottagningstider
Efter överenskommelse. Boka via e-post eller telefon.
- Telefontider
Vardagar 9–15.
ledigKarin Eriksson- Besöksadress
Hus D, Södra huset
Universitetsvägen 10 D