Profiles

Robert Östling

Robert Östling

Biträdande lektor

View page in English
Arbetar vid Institutionen för lingvistik
Telefon 08-16 23 33
E-post robert@ling.su.se
Besöksadress Universitetsvägen 10 C, plan 2-3
Rum C 338
Postadress Institutionen för lingvistik 106 91 Stockholm

Om mig

Forskare i datorlingvistik

Min forskning faller inom ett antal breda kategorier. För det första forskar jag om allmänna tillämpningar inom språkteknologi (NLP), oftast med ett flerspråkligt fokus. Exempel på detta är ordklasstaggning, maskinöversättning och ordlänkning. I min forskning om beräkningstypologi använder jag dessa och andra språkteknologiska verktyg för att ta reda på mer om strukturen i en stor del av världens alla språk. Jag använder också språkteknologiska verktyg för att automatisera psykolingvistiska undersökningar.

Publikationer

I urval från Stockholms universitets publikationsdatabas
  • 2019. Johannes Bjerva (et al.). Computational linguistics - Association for Computational Linguistics (Print) 45 (2), 381-389

    A neural language model trained on a text corpus can be used to induce distributed representations of words, such that similar words end up with similar representations. If the corpus is multilingual, the same model can be used to learn distributed representations of languages, such that similar languages end up with similar representations. We show that this holds even when the multilingual corpus has been translated into English, by picking up the faint signal left by the source languages. However, just as it is a thorny problem to separate semantic from syntactic similarity in word representations, it is not obvious what type of similarity is captured by language representations. We investigate correlations and causal relationships between language representations learned from translations on one hand, and genetic, geographical, and several levels of structural similarity between languages on the other. Of these, structural similarity is found to correlate most strongly with language representation similarity, whereas genetic relationships—a convenient benchmark used for evaluation in previous work—appears to be a confounding factor. Apart from implications about translation effects, we see this more generally as a case where NLP and linguistic typology can interact and benefit one another.

  • 2018. Robert Östling, Carl Börstell, Servane Courtaux. Frontiers in Psychology 9

    We use automatic processing of 120,000 sign videos in 31 different sign languages to show a cross-linguistic pattern for two types of iconic form–meaning relationships in the visual modality. First, we demonstrate that the degree of inherent plurality of concepts, based on individual ratings by non-signers, strongly correlates with the number of hands used in the sign forms encoding the same concepts across sign languages. Second, we show that certain concepts are iconically articulated around specific parts of the body, as predicted by the associational intuitions by non-signers. The implications of our results are both theoretical and methodological. With regard to theoretical implications, we corroborate previous research by demonstrating and quantifying, using a much larger material than previously available, the iconic nature of languages in the visual modality. As for the methodological implications, we show how automatic methods are, in fact, useful for performing large-scale analysis of sign language data, to a high level of accuracy, as indicated by our manual error analysis.

  • 2017. Robert Östling, Jörg Tiedemann. Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, 644-649

    Most existing models for multilingual natural language processing (NLP) treat language as a discrete category, and make predictions for either one language or the other. In contrast, we propose using continuous vector representations of language. We show that these can be learned efficiently with a character-based neural language model, and used to improve inference about language varieties not seen during training. In experiments with 1303 Bible translations into 990 different languages, we empirically explore the capacity of multilingual language models, and also show that the language vectors capture genetic relationships between languages.

  • 2017. Robert Östling (et al.). Proceedings of the Conference on Machine Translation (WMT), 338-347

    We introduce the Helsinki Neural Machine Translation system (HNMT) and how it is applied in the news translation task at WMT 2017, where it ranked first in both the human and automatic evaluations for English–Finnish. We discuss the successof English–Finnish translations and the overall advantage of NMT over a strong SMT baseline. We also discuss our sub-missions for English–Latvian, English–Chinese and Chinese–English.

Visa alla publikationer av Robert Östling vid Stockholms universitet

Senast uppdaterad: 17 februari 2020

Bokmärk och dela Tipsa