Undertextning
Kursen ger dig färdighet i att undertexta ett urval av genrer inom film och teve, inklusive segmentering och tidkodning. Vidare får du kunskaper om vilka metoder och strategier som används inom olika genrer för att lösa olika översättningsproblem med beaktande av mediets begränsningar.
Kursen ger dessutom teoretiska kunskaper om undertextning som en form av medieöversättning, inklusive undertextningens normer, historia och semiotiska kontext. Kursen har sin teoretiska bas inom översättningsvetenskap och filmvetenskap och ger kunskaper om undertextning i teori och praktik.
-
Kursupplägg
HT22 Kursbeskrivning med betyg och litteratur TTA631 Undertextning (239 Kb)
Undervisning
Undervisningen ges i form av föreläsningar och seminarier. All undervisning är obligatorisk.
Se även Kursbeskrivningen under Kursupplägg, ovan.
Viktig studieinformation
Viktig studieinformation (Svefler 2021-09-01) (803 Kb)
Examination
Se kursplanen.
Examinator
HT22 Examinatorer Institutionen för svenska och flerspråkighet (256 Kb)
VT23 Examinatorer Institutionen för svenska och flerspråkighet (234 Kb)
-
Schema
Schema finns tillgängligt senast en månad före kursstart. Vi rekommenderar inte utskrift av scheman då vissa ändringar kan ske. Vid kursstart meddelar utbildningsansvarig institution var du hittar ditt schema under utbildningen. -
Kurslitteratur
Observera att kurslitteraturen kan ändras fram till två månader före kursstart.
Se Kursbeskrivningen under Kursupplägg, ovan.
-
Kursrapporter
-
Kontakt
Studievägledning/utbildningsadministration – Översättning- Besöksadress
Hus D, Södra huset
Rum D 611, plan 6
Universitetsvägen 10 D
- Mottagningstider
Efter överenskommelse. Boka via e-post eller telefon.
- Telefontider
Tisdag 10–11
Torsdag 10–11