Undertextning
Kursen ger dig färdighet i att undertexta ett urval av genrer inom film och teve, inklusive segmentering och tidkodning. Vidare får du kunskaper om vilka metoder och strategier som används inom olika genrer för att lösa olika översättningsproblem med beaktande av mediets begränsningar.
Kursen ger dessutom teoretiska kunskaper om undertextning som en form av medieöversättning, inklusive undertextningens normer, historia och semiotiska kontext. Kursen har sin teoretiska bas inom översättningsvetenskap och filmvetenskap och ger kunskaper om undertextning i teori och praktik.
-
Kursupplägg
Undervisning
Undervisningen ges i form av föreläsningar och seminarier. All undervisning är obligatorisk.
Viktig studieinformation
Viktig studieinformation (Svefler 2024-08-19) (273 Kb)
Examination
Se kursplanen.
Betygskriterier TTA631 (182 Kb)
Examinator
HT24 Examinatorer Institutionen för svenska och flerspråkighet (483 Kb)
VT25 Examinatorer Institutionen för svenska och flerspråkighet (128 Kb)
-
Schema
Schema finns tillgängligt senast en månad före kursstart. Vi rekommenderar inte utskrift av scheman då vissa ändringar kan ske. Vid kursstart meddelar utbildningsansvarig institution var du hittar ditt schema under utbildningen. -
Kurslitteratur
Observera att kurslitteraturen kan ändras fram till två månader före kursstart. -
Kursrapporter
-
Kontakt
Studievägledning och -administration: Översättning- Besöksadress
Hus D, Södra huset
Rum D654, plan 6
Universitetsvägen 10 D
- Jultider
Stängt 19 december – 2 januari.
- Mottagningstider
Efter överenskommelse. Boka via e-post.
- Telefontider
Måndag 13–14