Stockholm university

Research project Community Interpreting and Language Technologies (CILT)

The use of language tools (dictionaries, translation apps, terminology tools) varies between different groups of interpreters. Currently, there are no studies on which tools are used in public service interpreting, and neither on how they are used. The project investigate interpreters' use of digital language tools in interpreted encounters.

Robot writing with pencil on a piece of paper. Photo: Adobe Stock.
Photo: Adobe Stock.

The project specifically investigate 1) the attitude to and the use of digital language tools among public service interpreters, 2) the effect of education on the use of an the attitude to digital language tools, 3) the development of material for educating public service interpreters in using digital language tools, and 4) the usability of different language technologies and the interpreters' technical needs.

The project use action research. Interpreter teachers participate in investigating the effect of training and change in attitudes, and also participate in the development of teaching material using different types of digital tools and exercises to use them for interpreting in the public sector. Every workshop finishes with a discussion on the different tools. We also use a questionnaire study to map attitude to digital language tools and the effect of training on these tools.

Project members

Project managers

Anne Catherine Gieshoff

PhD.

ZHAW School of Applied Linguistics

Members

Magnus Dahnberg

Senior lecturer, director

The Department of Swedish Language and Multilingualism
Magnus Dahnberg. Foto: Anders Ask/SR.

Elisabet Tiselius

Professor

The Department of Swedish Language and Multilingualism
Elisabet Tiselius sitter i en tolkkabin och tar på sig hörlurar. Foto: Niklas Björling

Thomas Thomsen

Doktorand

The Department of Swedish Language and Multilingualism
Thomas Thomsen

researchProjectPageLayout