Stockholms universitet

Forskningsprojekt Användningen av och potentialen hos digitala språkverktyg som tolkhjälpmedel

Användning av digitala språkverktyg (lexikon, översättningsappar, termhanteringsverktyg) varierar i olika grupper av tolkar, och idag finns inga studier med fokus på tolkning i offentlig sektor om vilka typer av verktyg som används och hur de används. Projektet undersöker tolkars användning av digitala språkverktyg i tolkade samtal.

Robot skriver med penna på papper.
Foto: Adobe Stock.

Projektet syftar specifikt till att

  1. undersöka attityden till och användningen av språkverktyg hos tolkar i offentlig sektor
  2. undersöka effekten av utbildning på användning av och attityden till språkverktyg
  3. utveckla material för att utbilda tolkar i offentlig sektor i användningen av sådana verktyg, och
  4. undersöka användbarheten av språkteknologier och tolkarnas tekniska behov.

Projektet använder aktionsforskning. Undervisande lärare deltar och arbetar med att undersöka effekten av utbildning och attityder samt utveckling av studiematerial. Vi har tagit fram ett utvecklingsmaterial med olika typer av språkhjälpmedel och övningar för att använda dem i tolkning i offentlig sektor. Varje lektionspass avslutas med en diskussion om de olika verktygen. Vi använder också enkätstudie för att kartlägga attityder till digitala språkverktyg och effekten av utbildning i dessa verktyg.

Projektmedlemmar

Projektansvariga

Anne Catherine Gieshoff

PhD.

ZHAW School of Applied Linguistics

Medlemmar

Magnus Dahnberg

Universitetslektor, föreståndare

Institutionen för svenska och flerspråkighet
Magnus Dahnberg. Foto: Anders Ask/SR.

Elisabet Tiselius

Professor

Institutionen för svenska och flerspråkighet
Elisabet Tiselius sitter i en tolkkabin och tar på sig hörlurar. Foto: Niklas Björling

Thomas Thomsen

Doktorand

Institutionen för svenska och flerspråkighet
Thomas Thomsen

researchProjectPageLayout