För dig som är intresserad av språk och kommunikation i nutid och dåtid, språkkontakt eller språkinlärning har vi ett brett utbud av kurser och program.
Tisdag den 6 juni är det Sveriges nationaldag och institutionen är stängd. Måndag den 5 juni är en klämdag och administrationen (inklusive studievägledare) är lediga även då.
Vid Institutionen för svenska och flerspråkighet ger vi högre seminarier och kollokvier, där vi avhandlar egen forskning och aktuell forskning inom olika områden, rapporter från konferenser m.m.
Botanisera bland våra publikationer inom Svenska och nordiska språk, Svenska som andraspråk, Svenska som främmande språk, Tvåspråkighet, Översättning och tolkning.
Tisdag den 6 juni är det Sveriges nationaldag och flaggdag och institutionen är därmed stängd. Måndag den 5 juni är en klämdag och administrationen (inklusive studievägledare) är lediga även då.
Svenska Akademiens stipendium till postdoktorala språkforskare utdelas som stöd och belöning till disputerade forskare för värdefulla bidrag till kännedomen om svenska språket. Gunnar Norrman har sedan disputationen publicerat ett flertal vetenskapliga artiklar och är i dag verksam som lektor vid Centrum för tvåspråkighetsforskning på Stockholms universitet.
Kandidatprogram i teckenspråk och tolkning (KTT) fyller 10 år. Det firar vi med föreläsningar, underhållning och tårta på eftermiddagen den 29 september. KTT och firandet är ett samarbete mellan Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) vid Institutionen för svenska och flerspråkighet, och Institutionen för lingvistik. Välkommen att fira med oss! (Länk till anmälan finns nedan.)
Det finns flera vägar in till en mer lustfylld grammatikundervisning. En är att börja med analyser i det generaliserade satsschemat. Skolforskaren och lärarutbildaren Maria Lim Falk vid Stockholms universitet, beskriver hur det kan gå till i praktiken och varför metoden fungerar så väl.
Vid Institutionen för svenska och flerspråkighet finns forskargruppen Intensivsvenska. I samarbete med Skolverket erbjuds nu en unik utbildning – Intensivsvenska Samsyn – som vänder sig till arbetslag på gymnasieskolans introduktionsprogram som arbetar med nyanlända elever. Arbetslagen får här redskap att tillsammans gynna elevernas parallella språk- och kunskapsutveckling. Kursstart VT 2024.
Högre seminariet i översättningsvetenskap. Seminariet ges på engelska: The translator’s nested identities: Theoretical and methodological implications of auto/biographical research in Translation Studies. Klaus Kaindl, professor i översättningsvetenskap vid Centrum för översättningsvetenskap, Wiens universitet, Österrike.
Högre seminariet i översättningsvetenskap. Seminariet ges på engelska: The translator’s nested identities: Theoretical and methodological implications of auto/biographical research in Translation Studies. Klaus Kaindl, professor i översättningsvetenskap vid Centrum för översättningsvetenskap, Wiens universitet, Österrike.
Högre seminarium i tvåspråkighetsforskning, som ges på engelska. Facilitative use of gender cues in native and non-native Swedish. Rebecca Borg, doktorand i tvåspråkighet vid centret. Framflyttat till 13 juni.
Högre seminarium i tvåspråkighetsforskning, som ges på engelska. Facilitative use of gender cues in native and non-native Swedish. Rebecca Borg, doktorand i tvåspråkighet vid centret. Framflyttat till 13 juni.
Louise Faymonville disputerar på sin doktorsavhandling i nordiska språk: Hövisk litteratur och förändringar i det fornsvenska textlandskapet. Disputationen är öppen för alla och kostar ingenting att närvara vid. Disputationen hålls på svenska.
Louise Faymonville disputerar på sin doktorsavhandling i nordiska språk: Hövisk litteratur och förändringar i det fornsvenska textlandskapet. Disputationen är öppen för alla och kostar ingenting att närvara vid. Disputationen hålls på svenska.