När svenska blev standard
I medeltidens Sverige användes länge latin för skriftliga avtal när man skulle sälja eller byta bort en gård – om man nu skrev något alls. Oftast klarade man sig utan något skrivet. Man sa och gjorde vissa saker inför en samling vittnen, och kanske höll man fast vid en äldre tradition att lägga en jordtorva från gården i köparens knä. Jonatan Pettesson gästar Språkrådsbloggen.

Landskapslagarna från omkring början av 1300-talet beskriver villkor och procedurer, men de talar inte alls om att avtal måste skrivas ned. Ett eko av den begränsade läskunnigheten hör man i den hälsningsfras som inleder nästan alla dokument från denna tid: ”Alla som hör och ser detta brev ... ”. De flesta tog del av skrivna texter genom att avhöra dem upplästa.
Läs hela blogginläget på Språkrådsbloggen, Institutet för språk och folkminnen, isof.se:

Senast uppdaterad: 19 maj 2022
Sidansvarig: Institutionen för svenska och flerspråkighet